{"meta":{"query_hash":"14e00c895a50","filters":{"venue":"Palimpsestes"},"cohort_total":28,"direct_labels_cover":0,"predictions_cover":28,"exported":28,"export_cap":100000,"truncated":false,"label_status":"direct model label, unvalidated","prediction_status":"machine_predicted_unvalidated (Codex and Gemma teacher distillation)","score_status":"score_only:v0-immature-baseline","snapshot":{"source":"OpenAlex, pinned release, all 482 partitions","release":"2026-06-24","frame_built":"2026-07-12"},"permalink":"https://metacan.xera.ac/q/14e00c895a50","api":"https://metacan.xera.ac/api/v1/cohort?venue=Palimpsestes"},"results":[{"id":"W1917864282","doi":"10.4000/palimpsestes.1988","title":"La voix anglaise de Marie-Claire Blais : enjeux diachroniques de l’homogénéisation","year":2013,"lang":"fr","type":"article","venue":"Palimpsestes","topic":"Canadian Identity and History","field":"Social Sciences","cited_by":0,"is_retracted":false,"has_abstract":true,"route_ca_aff":false,"route_ca_fund":false,"route_ca_venue":false,"route_about_ca":true,"ca_institutions":"","funders":"","keywords":"Humanities; Art","score_opus":0.011893967328199098,"score_gpt":0.24566081242700857,"score_spread":0.23376684509880946,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline","prediction":{"id":"W1917864282","genre_codex":"empirical","genre_gemma":"empirical","domain_codex":null,"domain_gemma":null,"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","genre_candidate":"empirical","genre_consensus":"empirical","domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated","genre_scores_codex":[0.6882832,0.04917217,0.00040954156,0.05632477,0.0022170357,0.00084989564,0.0001775527,0.00036478328,0.20220107],"genre_scores_gemma":[0.92249423,0.0064770794,0.0006905576,0.0010310513,0.0011640704,0.00010225549,0.000018556273,0.000041737036,0.067980446],"study_design_codex":"design_other","study_design_gemma":"not_applicable","domain_scores_codex":[0.9977495,0.0007004043,0.0002556234,0.00028860068,0.00028595174,0.0007199291],"domain_scores_gemma":[0.99847424,0.0005270428,0.00013591532,0.00023879902,0.00013615418,0.00048786838],"candidate_categories":["metaepi_narrow","insufficient_payload"],"consensus_categories":["insufficient_payload"],"category_scores_codex":[0.0006991175,0.00018321243,0.00021430232,0.00022480446,0.0009478737,0.0009593521,0.00030723424,0.0003872195,0.007496275],"category_scores_gemma":[0.00053131283,0.00025600035,0.00016525819,0.0003627179,0.0013329444,0.00074609445,0.000050882983,0.00028770938,0.0014417028],"study_design_candidate":"not_applicable","study_design_consensus":null,"about_ca_topic_candidate":true,"about_ca_topic_consensus":true,"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"study_design_scores_codex":[0.000010414263,0.00027958164,0.056533065,0.00045813742,0.00011007749,0.000101313104,0.09855941,0.000027240678,0.0005420511,0.17937405,0.2111244,0.45288026],"study_design_scores_gemma":[0.00016464951,0.000053700296,0.053358905,0.00014205264,0.000086045846,0.000011868888,0.002390648,0.00019135409,0.000064621,0.018739045,0.924474,0.0003230975],"about_ca_topic_score_codex":0.81854564,"about_ca_topic_score_gemma":0.7563121,"teacher_disagreement_score":0.71334964,"about_ca_system_score_codex":0.0027259528,"about_ca_system_score_gemma":0.001996287,"threshold_uncertainty_score":0.9999892},"labels":[],"label_agreement":null},{"id":"W1921313973","doi":"10.4000/palimpsestes.249","title":"La traduction éclatée : pourquoi et comment ne pas traduire la poésie","year":2006,"lang":"fr","type":"article","venue":"Palimpsestes","topic":"Translation Studies and Practices","field":"Arts and Humanities","cited_by":1,"is_retracted":false,"has_abstract":true,"route_ca_aff":true,"route_ca_fund":false,"route_ca_venue":false,"route_about_ca":false,"ca_institutions":"Continental (Canada)","funders":"","keywords":"Humanities; Philosophy; Art","score_opus":0.0480330984961844,"score_gpt":0.2822207609035047,"score_spread":0.23418766240732028,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline","prediction":{"id":"W1921313973","genre_codex":"other","genre_gemma":"empirical","domain_codex":null,"domain_gemma":null,"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","genre_candidate":"empirical","genre_consensus":null,"domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated","genre_scores_codex":[0.014555394,0.057396773,0.00016911747,0.21644458,0.0018402458,0.000316046,0.00035502974,0.00017616618,0.7087467],"genre_scores_gemma":[0.95767826,0.009408257,0.00044871485,0.0022773377,0.002518494,0.000042650783,0.00011639638,0.00006487318,0.027445015],"study_design_codex":"theoretical_or_conceptual","study_design_gemma":"not_applicable","domain_scores_codex":[0.9979335,0.0006123281,0.00047342054,0.0003144684,0.00028048165,0.000385808],"domain_scores_gemma":[0.99770856,0.0016998417,0.00023288246,0.0002104323,0.000070692084,0.000077567674],"candidate_categories":["metaepi_narrow","insufficient_payload"],"consensus_categories":[],"category_scores_codex":[0.0005353578,0.0003314786,0.00032704146,0.00007796447,0.0006942889,0.000671409,0.00012247573,0.00016106735,0.0013268838],"category_scores_gemma":[0.00001570225,0.00031264022,0.0002012109,0.00007748344,0.0004734976,0.0006600909,0.000025244026,0.00038678822,0.00011408961],"study_design_candidate":"not_applicable","study_design_consensus":null,"about_ca_topic_candidate":false,"about_ca_topic_consensus":false,"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"study_design_scores_codex":[0.00005802983,0.00057342375,0.00188682,0.00020653396,0.00017635278,0.00004085637,0.008838725,0.00010907433,0.000039740877,0.8611103,0.060667995,0.066292115],"study_design_scores_gemma":[0.0007373702,0.00013697962,0.004924682,0.00014444192,0.00026880787,0.000065381384,0.0052028787,0.00005766633,0.00004307521,0.0076229796,0.9804277,0.00036808284],"about_ca_topic_score_codex":0.0049672937,"about_ca_topic_score_gemma":0.0032579573,"teacher_disagreement_score":0.94312286,"about_ca_system_score_codex":0.000038447706,"about_ca_system_score_gemma":0.000047161062,"threshold_uncertainty_score":0.9999326},"labels":[],"label_agreement":null},{"id":"W1994447121","doi":"10.4000/palimpsestes.211","title":"Contested Gender in Translation: Intersectionality and Metramorphics","year":2009,"lang":"en","type":"article","venue":"Palimpsestes","topic":"Translation Studies and Practices","field":"Arts and Humanities","cited_by":30,"is_retracted":false,"has_abstract":true,"route_ca_aff":true,"route_ca_fund":false,"route_ca_venue":false,"route_about_ca":false,"ca_institutions":"Global Affairs Canada","funders":"","keywords":"Intersectionality; Sociology; Gender studies; Translation studies; Translation (biology); Linguistics; Philosophy","score_opus":0.15313169364501605,"score_gpt":0.3077739028572885,"score_spread":0.15464220921227245,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline","prediction":{"id":"W1994447121","genre_codex":"empirical","genre_gemma":"empirical","domain_codex":null,"domain_gemma":null,"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","genre_candidate":"empirical","genre_consensus":"empirical","domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated","genre_scores_codex":[0.5222308,0.013617918,0.00051313086,0.015715139,0.00070821156,0.00047615886,0.00006511237,0.00022168283,0.44645187],"genre_scores_gemma":[0.99880326,0.00017134548,0.00012441396,0.0006555443,0.00015487731,0.0000043579494,0.000006908885,0.0000038774415,0.000075419215],"study_design_codex":"theoretical_or_conceptual","study_design_gemma":"not_applicable","domain_scores_codex":[0.9994419,0.000047273003,0.0001868826,0.0001273884,0.00009336268,0.00010315671],"domain_scores_gemma":[0.9995798,0.00025431137,0.00004317671,0.00005898886,0.000037015336,0.000026696145],"candidate_categories":[],"consensus_categories":[],"category_scores_codex":[0.00017238429,0.00008292184,0.00011384414,0.00006152295,0.00012647858,0.00010474936,0.00003276228,0.000024051964,0.0003475296],"category_scores_gemma":[0.000011573191,0.0000717667,0.000028283743,0.000041709445,0.0000775876,0.00028579915,0.0000031325242,0.000091842325,0.000007688526],"study_design_candidate":"not_applicable","study_design_consensus":null,"about_ca_topic_candidate":false,"about_ca_topic_consensus":false,"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"study_design_scores_codex":[0.00019664288,0.00028695798,0.049787886,0.00008256763,0.00012371782,0.000014523654,0.112032555,0.0000250927,0.00019934689,0.5849435,0.00066044996,0.2516468],"study_design_scores_gemma":[0.0016343601,0.0002305903,0.18019532,0.000044771008,0.000074088,0.000016275195,0.010224717,0.00030254305,0.00005386208,0.070792854,0.735996,0.00043463457],"about_ca_topic_score_codex":0.00012491886,"about_ca_topic_score_gemma":0.0018686996,"teacher_disagreement_score":0.7353355,"about_ca_system_score_codex":0.000006691068,"about_ca_system_score_gemma":0.000007251978,"threshold_uncertainty_score":0.38052055},"labels":[],"label_agreement":null},{"id":"W2012630202","doi":"10.4000/palimpsestes.201","title":"« À la première personne du masculin » ?","year":2009,"lang":"fr","type":"article","venue":"Palimpsestes","topic":"Linguistics and Discourse Analysis","field":"Arts and Humanities","cited_by":0,"is_retracted":false,"has_abstract":true,"route_ca_aff":true,"route_ca_fund":false,"route_ca_venue":false,"route_about_ca":false,"ca_institutions":"Centre Intégré de Santé et de Services Sociaux des Laurentides","funders":"","keywords":"Humanities; Art; Philosophy; Ethnology; Sociology","score_opus":0.01872992582721001,"score_gpt":0.25149841729625105,"score_spread":0.23276849146904105,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline","prediction":{"id":"W2012630202","genre_codex":"other","genre_gemma":"empirical","domain_codex":null,"domain_gemma":null,"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","genre_candidate":"other","genre_consensus":null,"domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated","genre_scores_codex":[0.0563893,0.028904669,0.00003956002,0.01676558,0.0011459168,0.00013157964,0.00016545548,0.000090629794,0.8963673],"genre_scores_gemma":[0.91274375,0.0026418227,0.00013601522,0.0005918006,0.008114859,0.0000047504327,0.000041859064,0.000024000266,0.075701125],"study_design_codex":"theoretical_or_conceptual","study_design_gemma":"not_applicable","domain_scores_codex":[0.9985769,0.00011646873,0.0003154241,0.00031651938,0.00024770305,0.00042699106],"domain_scores_gemma":[0.9990456,0.00018951712,0.00011789732,0.00030357647,0.00017449819,0.00016889954],"candidate_categories":["metaepi_narrow","insufficient_payload"],"consensus_categories":[],"category_scores_codex":[0.00028828214,0.00027971982,0.00033352996,0.00009753853,0.00047004755,0.00059325,0.00020988866,0.00013417058,0.0062932987],"category_scores_gemma":[0.00018881401,0.00025290294,0.00032794423,0.00006344315,0.00031027928,0.00013375256,0.000032831216,0.00021036128,0.00059739285],"study_design_candidate":"theoretical_or_conceptual","study_design_consensus":null,"about_ca_topic_candidate":false,"about_ca_topic_consensus":false,"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"study_design_scores_codex":[0.000011190596,0.00034554175,0.0012786668,0.00006824802,0.00015973901,0.00015850944,0.010074277,0.000037585654,0.00001174102,0.96650475,0.009135524,0.012214218],"study_design_scores_gemma":[0.0003729423,0.0001809305,0.00081135466,0.0001961779,0.00071463466,0.000024991406,0.011540835,0.0010861492,0.000039374052,0.013787487,0.9708275,0.00041761278],"about_ca_topic_score_codex":0.00094826636,"about_ca_topic_score_gemma":0.0003516041,"teacher_disagreement_score":0.961692,"about_ca_system_score_codex":0.00004054071,"about_ca_system_score_gemma":0.00005499565,"threshold_uncertainty_score":0.9999923},"labels":[],"label_agreement":null},{"id":"W2025174287","doi":"10.4000/palimpsestes.853","title":"Les éléments non fictionnels de « The Custom-House »Les traductions en français de The Scarlet Letter de Nathaniel Hawthorne","year":2011,"lang":"fr","type":"article","venue":"Palimpsestes","topic":"Historical and Literary Studies","field":"Social Sciences","cited_by":0,"is_retracted":false,"has_abstract":true,"route_ca_aff":true,"route_ca_fund":false,"route_ca_venue":false,"route_about_ca":false,"ca_institutions":"Concordia University; Université de Sherbrooke","funders":"","keywords":"Humanities; Art; Philosophy","score_opus":0.046693873632600906,"score_gpt":0.271180814502439,"score_spread":0.22448694086983811,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline","prediction":{"id":"W2025174287","genre_codex":"empirical","genre_gemma":"empirical","domain_codex":null,"domain_gemma":null,"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","genre_candidate":"empirical","genre_consensus":"empirical","domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated","genre_scores_codex":[0.89716107,0.013445214,0.0019629996,0.03972107,0.0026624922,0.0005407876,0.0000699949,0.00024219013,0.04419417],"genre_scores_gemma":[0.9781687,0.0019041359,0.0006221026,0.0021369848,0.0021162885,0.00012623258,0.0000013003804,0.00003523847,0.014889008],"study_design_codex":"qualitative","study_design_gemma":"not_applicable","domain_scores_codex":[0.997463,0.0009053587,0.0002978677,0.00030160643,0.00030944467,0.00072275306],"domain_scores_gemma":[0.9986827,0.0006862695,0.00011347469,0.00028720885,0.00007135571,0.00015900399],"candidate_categories":["sts"],"consensus_categories":[],"category_scores_codex":[0.0009713355,0.00025613394,0.00022419285,0.000046224734,0.0028140193,0.00009426583,0.0005675086,0.00021653298,0.0005746354],"category_scores_gemma":[0.00019887091,0.0001633381,0.00022979631,0.00041564836,0.0009881785,0.00026415166,0.00008323592,0.00047076624,0.00017287384],"study_design_candidate":"not_applicable","study_design_consensus":null,"about_ca_topic_candidate":true,"about_ca_topic_consensus":false,"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"study_design_scores_codex":[0.000030138302,0.00046557235,0.1451362,0.00005744365,0.0002808959,0.000023966164,0.7465961,0.000037055863,0.00044179536,0.021045098,0.054725774,0.031159924],"study_design_scores_gemma":[0.00018510704,0.00009083933,0.12723532,0.000074244905,0.00024372822,0.000021219956,0.014583818,0.0000911935,0.0004721259,0.0030202752,0.8536975,0.0002846239],"about_ca_topic_score_codex":0.052667204,"about_ca_topic_score_gemma":0.0038448642,"teacher_disagreement_score":0.7989717,"about_ca_system_score_codex":0.00036219743,"about_ca_system_score_gemma":0.00009537571,"threshold_uncertainty_score":0.9984842},"labels":[],"label_agreement":null},{"id":"W2037900527","doi":"10.4000/palimpsestes.76","title":"Sa langue se glissa dans sa bouche","year":2008,"lang":"fr","type":"article","venue":"Palimpsestes","topic":"Linguistics and Discourse Analysis","field":"Arts and Humanities","cited_by":1,"is_retracted":false,"has_abstract":true,"route_ca_aff":true,"route_ca_fund":false,"route_ca_venue":false,"route_about_ca":false,"ca_institutions":"Concordia University","funders":"","keywords":"Humanities; Philosophy; Art","score_opus":0.05417793339280833,"score_gpt":0.2786132979380285,"score_spread":0.2244353645452202,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline","prediction":{"id":"W2037900527","genre_codex":"other","genre_gemma":"empirical","domain_codex":null,"domain_gemma":null,"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","genre_candidate":"empirical","genre_consensus":null,"domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated","genre_scores_codex":[0.19687843,0.029167525,0.000050314004,0.0030736495,0.0023822845,0.00016003748,0.00070064206,0.00012243645,0.7674647],"genre_scores_gemma":[0.79075104,0.0025589415,0.00011838438,0.0005678446,0.0078859525,0.000013237014,0.00013146909,0.000048935937,0.19792421],"study_design_codex":"theoretical_or_conceptual","study_design_gemma":"not_applicable","domain_scores_codex":[0.9981796,0.0000920096,0.0004299147,0.0003808353,0.00033711502,0.0005805404],"domain_scores_gemma":[0.99869925,0.0001906104,0.00016050883,0.0004751809,0.00023915061,0.00023527256],"candidate_categories":["metaepi_narrow","insufficient_payload"],"consensus_categories":["insufficient_payload"],"category_scores_codex":[0.000166216,0.00034304414,0.00042496543,0.000118356555,0.0010066475,0.0002701326,0.00027445905,0.00013459349,0.009735452],"category_scores_gemma":[0.00018634017,0.00031188378,0.00033425319,0.00009510007,0.0007823658,0.00014829104,0.00008884922,0.00022612272,0.0012054212],"study_design_candidate":"not_applicable","study_design_consensus":null,"about_ca_topic_candidate":true,"about_ca_topic_consensus":false,"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"study_design_scores_codex":[0.000015635445,0.0004593165,0.016548457,0.00015299846,0.00043360432,0.0006767996,0.04216335,0.00005576491,0.0000809082,0.879181,0.05937376,0.0008583982],"study_design_scores_gemma":[0.00038570023,0.000112935486,0.0025628114,0.0001229115,0.0006317271,0.000050588485,0.008807023,0.0004274611,0.00035377507,0.003902564,0.9820867,0.0005557839],"about_ca_topic_score_codex":0.021010391,"about_ca_topic_score_gemma":0.006566684,"teacher_disagreement_score":0.922713,"about_ca_system_score_codex":0.000060969007,"about_ca_system_score_gemma":0.00011634538,"threshold_uncertainty_score":0.9999333},"labels":[],"label_agreement":null},{"id":"W2073603712","doi":"10.4000/palimpsestes.207","title":"Écrire entre les langues : traduction et genre chez Nancy Huston","year":2009,"lang":"fr","type":"article","venue":"Palimpsestes","topic":"Translation Studies and Practices","field":"Arts and Humanities","cited_by":4,"is_retracted":false,"has_abstract":true,"route_ca_aff":true,"route_ca_fund":false,"route_ca_venue":false,"route_about_ca":false,"ca_institutions":"Natural Sciences and Engineering Research Council of Canada","funders":"","keywords":"Art; Philosophy","score_opus":0.04407025911652462,"score_gpt":0.28556250102898983,"score_spread":0.2414922419124652,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline","prediction":{"id":"W2073603712","genre_codex":"other","genre_gemma":"empirical","domain_codex":null,"domain_gemma":null,"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","genre_candidate":"empirical","genre_consensus":null,"domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated","genre_scores_codex":[0.09726413,0.2579323,0.000058978243,0.10405559,0.0033733195,0.00039956628,0.00033097423,0.00030295714,0.5362822],"genre_scores_gemma":[0.91639084,0.023755461,0.00015104057,0.0010278872,0.0025335602,0.0000065794306,0.00007313162,0.000027837666,0.05603364],"study_design_codex":"design_other","study_design_gemma":"not_applicable","domain_scores_codex":[0.99863607,0.00018430626,0.0003272734,0.00029223406,0.00021528469,0.0003448612],"domain_scores_gemma":[0.9992693,0.00021087898,0.00017985441,0.00017180791,0.00009304074,0.000075096264],"candidate_categories":["metaepi_narrow","insufficient_payload"],"consensus_categories":[],"category_scores_codex":[0.00020861601,0.00027639774,0.00026944428,0.00006848902,0.0007491573,0.00034744025,0.000109435576,0.00011894497,0.002414799],"category_scores_gemma":[0.000019439794,0.000251889,0.00016175947,0.00006456843,0.00019121543,0.0005337119,0.000012327712,0.0002539549,0.00019457309],"study_design_candidate":"not_applicable","study_design_consensus":null,"about_ca_topic_candidate":false,"about_ca_topic_consensus":false,"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"study_design_scores_codex":[0.000053600088,0.00022228804,0.0011037191,0.00019352829,0.00013526595,0.000021652726,0.055328943,0.000040626717,0.00022217234,0.40841097,0.007951801,0.52631545],"study_design_scores_gemma":[0.00034276268,0.0002303633,0.0067550144,0.00019422684,0.00019134142,0.000018293375,0.013147045,0.00003186091,0.00019989669,0.00142312,0.9771478,0.00031827317],"about_ca_topic_score_codex":0.0014098812,"about_ca_topic_score_gemma":0.0017739531,"teacher_disagreement_score":0.969196,"about_ca_system_score_codex":0.000028199023,"about_ca_system_score_gemma":0.000029598998,"threshold_uncertainty_score":0.9999933},"labels":[],"label_agreement":null},{"id":"W2075741822","doi":"10.4000/palimpsestes.122","title":"La traduction de l’adjectif composé dans The Picture of Dorian Gray d’Oscar Wilde","year":2007,"lang":"fr","type":"article","venue":"Palimpsestes","topic":"Translation Studies and Practices","field":"Arts and Humanities","cited_by":0,"is_retracted":false,"has_abstract":true,"route_ca_aff":true,"route_ca_fund":false,"route_ca_venue":false,"route_about_ca":false,"ca_institutions":"Francophone University Association","funders":"","keywords":"Gray (unit); Philosophy; Humanities; Medicine; Nuclear medicine","score_opus":0.02187324283613842,"score_gpt":0.2705176046334957,"score_spread":0.2486443617973573,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline","prediction":{"id":"W2075741822","genre_codex":"empirical","genre_gemma":"empirical","domain_codex":null,"domain_gemma":null,"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","genre_candidate":"empirical","genre_consensus":"empirical","domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated","genre_scores_codex":[0.5148104,0.056826178,0.0025008598,0.016260808,0.005874549,0.0005870574,0.00031685454,0.00013110509,0.4026922],"genre_scores_gemma":[0.9918545,0.002859403,0.00021512684,0.00021327865,0.0018813307,0.0000061540477,0.000010831456,0.000025759464,0.0029336317],"study_design_codex":"theoretical_or_conceptual","study_design_gemma":"not_applicable","domain_scores_codex":[0.9985671,0.0002890257,0.00038951918,0.00018533922,0.00022530009,0.00034370643],"domain_scores_gemma":[0.99801236,0.0013606121,0.00025393447,0.00021998411,0.00008703213,0.00006609911],"candidate_categories":[],"consensus_categories":[],"category_scores_codex":[0.000986484,0.00020941914,0.00023566608,0.00005893005,0.000765386,0.00016005941,0.00016891299,0.00012769547,0.00031060784],"category_scores_gemma":[0.000026017302,0.00014914128,0.0001667349,0.00009842777,0.00076761993,0.00026394462,0.000019415811,0.0003378115,0.000017132446],"study_design_candidate":"not_applicable","study_design_consensus":null,"about_ca_topic_candidate":false,"about_ca_topic_consensus":false,"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"study_design_scores_codex":[0.0002223211,0.00038573504,0.025621232,0.00053063023,0.00058902823,0.000024729005,0.26103407,0.00018189971,0.001396015,0.6310701,0.0030101934,0.07593409],"study_design_scores_gemma":[0.00031539676,0.00013248409,0.018785322,0.000093161245,0.0003726191,0.000053815147,0.055152804,0.000021162914,0.0008098179,0.0025525542,0.9215345,0.0001763982],"about_ca_topic_score_codex":0.0023799976,"about_ca_topic_score_gemma":0.009619853,"teacher_disagreement_score":0.91852427,"about_ca_system_score_codex":0.000036685993,"about_ca_system_score_gemma":0.000038257273,"threshold_uncertainty_score":0.6081805},"labels":[],"label_agreement":null},{"id":"W2190041170","doi":"10.4000/palimpsestes.1599","title":"L’adaptation et la traduction : analyse sociologique comparée des Aventures de Huckleberry Finn de Mark Twain (1948-1960)","year":2004,"lang":"fr","type":"article","venue":"Palimpsestes","topic":"Historical and Literary Studies","field":"Social Sciences","cited_by":4,"is_retracted":false,"has_abstract":true,"route_ca_aff":true,"route_ca_fund":false,"route_ca_venue":false,"route_about_ca":false,"ca_institutions":"Concordia University; Social Sciences and Humanities Research Council; Natural Sciences and Engineering Research Council of Canada","funders":"","keywords":"Humanities; Philosophy; Art","score_opus":0.042005659506798805,"score_gpt":0.32144536268634466,"score_spread":0.27943970317954586,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline","prediction":{"id":"W2190041170","genre_codex":"empirical","genre_gemma":"empirical","domain_codex":null,"domain_gemma":null,"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","genre_candidate":"empirical","genre_consensus":"empirical","domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated","genre_scores_codex":[0.94819826,0.020298691,0.0048913606,0.009456745,0.00075383316,0.00021036642,0.00003404292,0.0001421258,0.01601459],"genre_scores_gemma":[0.98313916,0.0061626737,0.005709789,0.0007386036,0.00063690136,0.000040071078,0.000016394151,0.00001792274,0.0035384817],"study_design_codex":"qualitative","study_design_gemma":"not_applicable","domain_scores_codex":[0.99661076,0.0018342192,0.00035222998,0.0003375252,0.00025202407,0.0006132112],"domain_scores_gemma":[0.9985562,0.0008524258,0.00017157229,0.00013005975,0.00008776447,0.00020198387],"candidate_categories":[],"consensus_categories":[],"category_scores_codex":[0.0015404136,0.00025164173,0.00033669613,0.00008337825,0.0008388832,0.00009012205,0.00019989422,0.00032966144,0.00010221038],"category_scores_gemma":[0.00050035596,0.0002436959,0.00021502456,0.00048556188,0.0011242558,0.00037322243,0.000034891324,0.00040321628,0.00005215806],"study_design_candidate":"theoretical_or_conceptual","study_design_consensus":null,"about_ca_topic_candidate":true,"about_ca_topic_consensus":false,"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"study_design_scores_codex":[0.00008457083,0.00080206804,0.11325984,0.0002051254,0.0003235678,0.00008931837,0.5154556,0.008394626,0.00056761235,0.31192943,0.0022196397,0.046668593],"study_design_scores_gemma":[0.0008651364,0.00043349608,0.2904164,0.00036628594,0.0003694611,0.00004832438,0.03676536,0.00038441079,0.000278712,0.31316432,0.35608447,0.0008236283],"about_ca_topic_score_codex":0.011551908,"about_ca_topic_score_gemma":0.006086284,"teacher_disagreement_score":0.47869027,"about_ca_system_score_codex":0.00089247496,"about_ca_system_score_gemma":0.0004528532,"threshold_uncertainty_score":0.9950302},"labels":[],"label_agreement":null},{"id":"W2190600710","doi":"10.4000/palimpsestes.1567","title":"Le rythme, prophétie du langage","year":2004,"lang":"fr","type":"article","venue":"Palimpsestes","topic":"Cultural Insights and Digital Impacts","field":"Computer Science","cited_by":3,"is_retracted":false,"has_abstract":true,"route_ca_aff":true,"route_ca_fund":false,"route_ca_venue":false,"route_about_ca":false,"ca_institutions":"Collège de Maisonneuve","funders":"","keywords":"Humanities; Philosophy; Art","score_opus":0.1763341050986984,"score_gpt":0.27549829770759504,"score_spread":0.09916419260889664,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline","prediction":{"id":"W2190600710","genre_codex":"other","genre_gemma":"empirical","domain_codex":null,"domain_gemma":null,"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","genre_candidate":"empirical","genre_consensus":null,"domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated","genre_scores_codex":[0.14665148,0.025552636,0.016171472,0.1028004,0.0051577566,0.0007116212,0.000067160254,0.0006668778,0.7022206],"genre_scores_gemma":[0.97242093,0.00022054097,0.0029051043,0.0021811656,0.0006518036,0.000009029347,0.000009964467,0.000021349444,0.0215801],"study_design_codex":"theoretical_or_conceptual","study_design_gemma":"not_applicable","domain_scores_codex":[0.9984123,0.000054057502,0.0002729298,0.00041149504,0.00027468233,0.0005745491],"domain_scores_gemma":[0.99888736,0.00007927397,0.000103227256,0.00044289208,0.00015884126,0.0003283785],"candidate_categories":["scholarly_communication","insufficient_payload"],"consensus_categories":[],"category_scores_codex":[0.00012613634,0.00026734459,0.0002389661,0.000053369513,0.00028099734,0.0017436689,0.00046488788,0.000121802725,0.000040886232],"category_scores_gemma":[0.00016217191,0.00020875374,0.00013993614,0.00040713718,0.00020916568,0.003079458,0.00029196835,0.00018974728,0.0010346947],"study_design_candidate":"theoretical_or_conceptual","study_design_consensus":null,"about_ca_topic_candidate":false,"about_ca_topic_consensus":false,"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"study_design_scores_codex":[0.0000044629787,0.00031082577,0.00020170929,0.00006682095,0.000026166992,0.00055729266,0.002166588,0.00027396213,0.001120759,0.9831519,0.0041566845,0.007962822],"study_design_scores_gemma":[0.0023094085,0.00094590074,0.014437423,0.0006627229,0.000054367396,0.0022648294,0.0004627539,0.00076273177,0.022609688,0.24719684,0.70694745,0.0013459115],"about_ca_topic_score_codex":0.0044560176,"about_ca_topic_score_gemma":0.0004910367,"teacher_disagreement_score":0.8257695,"about_ca_system_score_codex":0.00007191671,"about_ca_system_score_gemma":0.0004218023,"threshold_uncertainty_score":0.9997431},"labels":[],"label_agreement":null},{"id":"W2191391303","doi":"10.4000/palimpsestes.1570","title":"Retraduire ou le corps changeant de la connaissance Sur l’historicité de la traduction","year":2004,"lang":"fr","type":"article","venue":"Palimpsestes","topic":"Linguistics and Discourse Analysis","field":"Arts and Humanities","cited_by":41,"is_retracted":false,"has_abstract":true,"route_ca_aff":true,"route_ca_fund":false,"route_ca_venue":false,"route_about_ca":false,"ca_institutions":"ECW Press (Canada)","funders":"","keywords":"Humanities; Philosophy; Art","score_opus":0.032462690596633544,"score_gpt":0.27457640642058323,"score_spread":0.2421137158239497,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline","prediction":{"id":"W2191391303","genre_codex":"other","genre_gemma":"empirical","domain_codex":null,"domain_gemma":null,"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","genre_candidate":"empirical","genre_consensus":null,"domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated","genre_scores_codex":[0.25172508,0.12566948,0.0010859728,0.013359266,0.004229963,0.00033191562,0.00038281575,0.00026256166,0.60295296],"genre_scores_gemma":[0.97263044,0.0054882024,0.00018693705,0.00027989203,0.005159809,0.000019455449,0.000028667218,0.000051080115,0.016155541],"study_design_codex":"theoretical_or_conceptual","study_design_gemma":"not_applicable","domain_scores_codex":[0.9983614,0.00026204906,0.00032615243,0.00032303453,0.0002239375,0.0005034045],"domain_scores_gemma":[0.9988498,0.00034744618,0.00019504025,0.0002713593,0.00015056752,0.00018578401],"candidate_categories":["metaepi_narrow"],"consensus_categories":[],"category_scores_codex":[0.0006729326,0.0002810244,0.00033968015,0.00011677587,0.0006615564,0.0004196171,0.00018451798,0.00020611419,0.000412198],"category_scores_gemma":[0.00034432765,0.00029048088,0.00023135328,0.00009874496,0.000983497,0.00015462772,0.00002524992,0.00029931564,0.000049592203],"study_design_candidate":"theoretical_or_conceptual","study_design_consensus":null,"about_ca_topic_candidate":true,"about_ca_topic_consensus":false,"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"study_design_scores_codex":[0.0000217373,0.00048063317,0.0016717404,0.00017779681,0.00015636098,0.0002255098,0.011974031,0.00033231959,0.00025913666,0.97836804,0.0050514266,0.001281264],"study_design_scores_gemma":[0.0010232645,0.00016462467,0.0021700326,0.0004071582,0.00060245534,0.0001336645,0.0038097326,0.0004765573,0.0013333792,0.06626712,0.9230374,0.00057461794],"about_ca_topic_score_codex":0.016987612,"about_ca_topic_score_gemma":0.0012006833,"teacher_disagreement_score":0.917986,"about_ca_system_score_codex":0.00032617466,"about_ca_system_score_gemma":0.0003590847,"threshold_uncertainty_score":0.99995476},"labels":[],"label_agreement":null},{"id":"W2192267150","doi":"10.4000/palimpsestes.1568","title":"Traduire Paradise Lost après Chateaubriand","year":2004,"lang":"fr","type":"article","venue":"Palimpsestes","topic":"Linguistics and Discourse Analysis","field":"Arts and Humanities","cited_by":0,"is_retracted":false,"has_abstract":true,"route_ca_aff":true,"route_ca_fund":false,"route_ca_venue":false,"route_about_ca":false,"ca_institutions":"Milton District Hospital","funders":"","keywords":"Humanities; Paradise; Art; Philosophy; Art history","score_opus":0.05536945863831599,"score_gpt":0.2657648286065098,"score_spread":0.2103953699681938,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline","prediction":{"id":"W2192267150","genre_codex":"other","genre_gemma":"empirical","domain_codex":null,"domain_gemma":null,"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","genre_candidate":"empirical","genre_consensus":null,"domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated","genre_scores_codex":[0.0673035,0.10247838,0.00010309182,0.025354907,0.005024193,0.00035861705,0.00092950684,0.00011203536,0.7983358],"genre_scores_gemma":[0.9048247,0.0040344354,0.00011248812,0.00071003294,0.0088946475,0.0000126051045,0.000084834974,0.0000583036,0.08126796],"study_design_codex":"theoretical_or_conceptual","study_design_gemma":"not_applicable","domain_scores_codex":[0.9981741,0.000050168765,0.0004543543,0.00041446317,0.00029727307,0.00060965976],"domain_scores_gemma":[0.99890745,0.000090995985,0.00015992225,0.00040268654,0.00015533189,0.00028359555],"candidate_categories":["metaepi_narrow","insufficient_payload"],"consensus_categories":["insufficient_payload"],"category_scores_codex":[0.00016623714,0.00036959714,0.0004366013,0.00012786053,0.0006006472,0.00072319433,0.00023899811,0.00012819246,0.0059951465],"category_scores_gemma":[0.00009972374,0.0003455185,0.00034004598,0.00008813117,0.000660048,0.00021573437,0.000046667374,0.0001978732,0.002222591],"study_design_candidate":"theoretical_or_conceptual","study_design_consensus":null,"about_ca_topic_candidate":false,"about_ca_topic_consensus":false,"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"study_design_scores_codex":[0.000015257534,0.0004341749,0.0006610437,0.00016832542,0.00027114307,0.0001930697,0.006046784,0.00019961734,0.000010629258,0.988047,0.0023046834,0.0016482935],"study_design_scores_gemma":[0.0011355737,0.00019326333,0.00044084337,0.00041009265,0.0009991109,0.000022661226,0.003808146,0.00014969212,0.00023896553,0.088551015,0.90337515,0.0006754573],"about_ca_topic_score_codex":0.0052591646,"about_ca_topic_score_gemma":0.002143811,"teacher_disagreement_score":0.9010705,"about_ca_system_score_codex":0.00009015905,"about_ca_system_score_gemma":0.0001467976,"threshold_uncertainty_score":0.9998997},"labels":[],"label_agreement":null},{"id":"W2197737784","doi":"10.4000/palimpsestes.777","title":"Double Take: Figuring the Other and the Politics of Translation","year":2005,"lang":"en","type":"article","venue":"Palimpsestes","topic":"Shakespeare, Adaptation, and Literary Criticism","field":"Arts and Humanities","cited_by":27,"is_retracted":false,"has_abstract":true,"route_ca_aff":true,"route_ca_fund":false,"route_ca_venue":false,"route_about_ca":false,"ca_institutions":"St. Jerome's University","funders":"","keywords":"Literal and figurative language; Civility; Politics; Relation (database); Context (archaeology); Linguistics; Literature; Sociology; Art; History; Law; Philosophy; Political science; Computer science; Archaeology","score_opus":0.05001320472919998,"score_gpt":0.24562221412082375,"score_spread":0.19560900939162376,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline","prediction":{"id":"W2197737784","genre_codex":"empirical","genre_gemma":"empirical","domain_codex":null,"domain_gemma":null,"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","genre_candidate":"empirical","genre_consensus":"empirical","domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated","genre_scores_codex":[0.6788662,0.008224446,0.000070021386,0.016562756,0.00028610483,0.00048161694,0.00006497748,0.000069060945,0.2953748],"genre_scores_gemma":[0.99265194,0.000031636137,0.000054703756,0.0006308537,0.0006608245,0.000010070913,0.0000037504788,0.000009477733,0.005946761],"study_design_codex":"theoretical_or_conceptual","study_design_gemma":"not_applicable","domain_scores_codex":[0.99951196,0.0000426373,0.0001670089,0.00006956919,0.00010038326,0.00010844253],"domain_scores_gemma":[0.9994866,0.0002906206,0.000043450287,0.0001173773,0.000045255485,0.000016645345],"candidate_categories":[],"consensus_categories":[],"category_scores_codex":[0.00016899605,0.00006835433,0.00008572289,0.000022798738,0.000279225,0.000111758105,0.00007764249,0.000015024893,0.00045421693],"category_scores_gemma":[0.000009340395,0.000035959652,0.00004004713,0.000016263702,0.00033308362,0.00015792427,0.0000055078785,0.00004862794,0.000009012527],"study_design_candidate":"not_applicable","study_design_consensus":null,"about_ca_topic_candidate":false,"about_ca_topic_consensus":false,"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"study_design_scores_codex":[0.000021488111,0.000012622742,0.00020529727,0.000018821589,0.0000160233,1.00433624e-7,0.1358326,0.000013543705,0.000014053493,0.8613107,0.00021015272,0.0023445874],"study_design_scores_gemma":[0.0017857128,0.000029805155,0.0011864752,0.000042956683,0.000073534065,0.000004061167,0.010719634,0.0009008725,0.0005742454,0.0145238,0.9700344,0.00012448039],"about_ca_topic_score_codex":0.0005541587,"about_ca_topic_score_gemma":0.00091681513,"teacher_disagreement_score":0.96982425,"about_ca_system_score_codex":0.0000037531977,"about_ca_system_score_gemma":0.0000096010535,"threshold_uncertainty_score":0.4973357},"labels":[],"label_agreement":null},{"id":"W2549246379","doi":"10.4000/palimpsestes.2090","title":"Le rythme lexical dans Wuthering Heights d’Emily Brontë : la traduction mise au défi","year":2014,"lang":"fr","type":"article","venue":"Palimpsestes","topic":"Translation Studies and Practices","field":"Arts and Humanities","cited_by":0,"is_retracted":false,"has_abstract":true,"route_ca_aff":true,"route_ca_fund":false,"route_ca_venue":false,"route_about_ca":false,"ca_institutions":"University of Winnipeg","funders":"","keywords":"Humanities; Art; Philosophy","score_opus":0.025573715679619476,"score_gpt":0.2453605559613861,"score_spread":0.21978684028176662,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline","prediction":{"id":"W2549246379","genre_codex":"other","genre_gemma":"empirical","domain_codex":null,"domain_gemma":null,"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","genre_candidate":"empirical","genre_consensus":null,"domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated","genre_scores_codex":[0.103115715,0.015685117,0.0017563474,0.018925773,0.0035884473,0.00026155225,0.00010152959,0.00020732006,0.8563582],"genre_scores_gemma":[0.9753416,0.0016823233,0.00023434825,0.00020958901,0.003758799,0.00002100103,0.000018133404,0.0000474985,0.018686695],"study_design_codex":"theoretical_or_conceptual","study_design_gemma":"not_applicable","domain_scores_codex":[0.9981801,0.00037162463,0.00040357243,0.00036003525,0.0002348456,0.00044982822],"domain_scores_gemma":[0.9986048,0.00076527905,0.00017302831,0.00024941165,0.00006828879,0.00013923402],"candidate_categories":["metaepi_narrow"],"consensus_categories":[],"category_scores_codex":[0.00042117952,0.00029554463,0.00032704376,0.00005595179,0.0012791179,0.0003967907,0.00014584674,0.00014299585,0.00046826698],"category_scores_gemma":[0.000034119126,0.0002773643,0.00018592628,0.00005417451,0.0005741115,0.0006308255,0.000030821044,0.00027938827,0.00021946835],"study_design_candidate":"not_applicable","study_design_consensus":null,"about_ca_topic_candidate":true,"about_ca_topic_consensus":false,"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"study_design_scores_codex":[0.000073616764,0.00027213394,0.0014612944,0.00025657206,0.00019500019,0.0000092374,0.04200633,0.00011011411,0.0002281836,0.87557465,0.00141728,0.07839556],"study_design_scores_gemma":[0.0005959103,0.00016083402,0.0028777067,0.00013907587,0.00016422293,0.000033538694,0.0062544653,0.0003443754,0.00014568359,0.005329825,0.9835863,0.0003680233],"about_ca_topic_score_codex":0.007091824,"about_ca_topic_score_gemma":0.011204285,"teacher_disagreement_score":0.98216903,"about_ca_system_score_codex":0.000043924236,"about_ca_system_score_gemma":0.00008753268,"threshold_uncertainty_score":0.9999679},"labels":[],"label_agreement":null},{"id":"W2553170715","doi":"10.4000/palimpsestes.2065","title":"Le défi du rythme dans la traduction d’essais littéraires : quelques exemples canadiens et québécois","year":2014,"lang":"fr","type":"article","venue":"Palimpsestes","topic":"Linguistics and Discourse Analysis","field":"Arts and Humanities","cited_by":0,"is_retracted":false,"has_abstract":true,"route_ca_aff":false,"route_ca_fund":false,"route_ca_venue":false,"route_about_ca":true,"ca_institutions":"","funders":"","keywords":"Humanities; Art; Philosophy","score_opus":0.014355706424786077,"score_gpt":0.23456795689155804,"score_spread":0.22021225046677195,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline","prediction":{"id":"W2553170715","genre_codex":"other","genre_gemma":"empirical","domain_codex":null,"domain_gemma":null,"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","genre_candidate":"empirical","genre_consensus":null,"domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated","genre_scores_codex":[0.11593876,0.0074392394,0.00035932672,0.026942838,0.0020628904,0.00018801731,0.00054094446,0.00018632575,0.84634167],"genre_scores_gemma":[0.9701729,0.0043970197,0.00011291078,0.00075464166,0.005674307,0.000028832566,0.00012684999,0.00006738382,0.01866517],"study_design_codex":"theoretical_or_conceptual","study_design_gemma":"not_applicable","domain_scores_codex":[0.9977239,0.00043871457,0.00050693,0.00048169764,0.00027855972,0.0005702412],"domain_scores_gemma":[0.99827224,0.000510794,0.00022886707,0.00044094498,0.00028647974,0.0002606495],"candidate_categories":["metaepi_narrow"],"consensus_categories":[],"category_scores_codex":[0.0006037008,0.0003930928,0.0004887006,0.00027281922,0.00093097455,0.0007660975,0.0002500866,0.0001509718,0.00054768356],"category_scores_gemma":[0.00047151934,0.00037787278,0.00032303412,0.00012986349,0.00084889354,0.00028544018,0.000060863338,0.00022072719,0.00007488839],"study_design_candidate":"theoretical_or_conceptual","study_design_consensus":null,"about_ca_topic_candidate":true,"about_ca_topic_consensus":true,"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"study_design_scores_codex":[0.000008929284,0.00022982087,0.0034475515,0.00013880683,0.00022189092,0.00003282407,0.031110544,0.00009668433,0.00003174908,0.9550255,0.0075066555,0.002149076],"study_design_scores_gemma":[0.0002819775,0.00013828068,0.0028004122,0.00017332232,0.0005115823,0.00003121305,0.017986884,0.00091336254,0.00014848757,0.038326133,0.9381705,0.0005178546],"about_ca_topic_score_codex":0.75604844,"about_ca_topic_score_gemma":0.8612619,"teacher_disagreement_score":0.9306638,"about_ca_system_score_codex":0.000080148864,"about_ca_system_score_gemma":0.00043019987,"threshold_uncertainty_score":0.9998673},"labels":[],"label_agreement":null},{"id":"W2555887000","doi":"10.4000/palimpsestes.2072","title":"Who’s got rhythm? Rhythm-related shifting in literary translation","year":2014,"lang":"en","type":"article","venue":"Palimpsestes","topic":"Translation Studies and Practices","field":"Arts and Humanities","cited_by":2,"is_retracted":false,"has_abstract":true,"route_ca_aff":true,"route_ca_fund":false,"route_ca_venue":false,"route_about_ca":false,"ca_institutions":"Ministère de l’Emploi et de la Solidarité Sociale (Québec)","funders":"","keywords":"Rhythm; Narrative; Literary translation; Mediation; Literature; Linguistics; Translation (biology); History; Art; Sociology; Aesthetics; Philosophy; Social science","score_opus":0.03901610943051768,"score_gpt":0.25730904610074684,"score_spread":0.21829293667022917,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline","prediction":{"id":"W2555887000","genre_codex":"other","genre_gemma":"empirical","domain_codex":null,"domain_gemma":null,"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","genre_candidate":"empirical","genre_consensus":null,"domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated","genre_scores_codex":[0.46566272,0.00762182,0.00020353391,0.006006264,0.0010378321,0.00037994047,0.00003802876,0.0003068246,0.51874304],"genre_scores_gemma":[0.99798846,0.00019643898,0.00017044287,0.00035019513,0.00042542195,0.000017357133,0.000026143876,0.000021739263,0.0008038113],"study_design_codex":"design_other","study_design_gemma":"not_applicable","domain_scores_codex":[0.99885285,0.00013873725,0.00039456727,0.00022017754,0.00015336993,0.00024032283],"domain_scores_gemma":[0.9990793,0.0005764471,0.00012455473,0.0001400756,0.000039379713,0.000040265582],"candidate_categories":[],"consensus_categories":[],"category_scores_codex":[0.0003628924,0.00015738248,0.00021816512,0.0001112556,0.0002616395,0.00021619421,0.00006802077,0.000053082797,0.0008041798],"category_scores_gemma":[0.000025791518,0.00013916676,0.00007021689,0.00008205133,0.000081507664,0.00062167115,0.000012004216,0.0001719695,0.00012275025],"study_design_candidate":"not_applicable","study_design_consensus":null,"about_ca_topic_candidate":false,"about_ca_topic_consensus":false,"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"study_design_scores_codex":[0.00009582798,0.00010216283,0.016741412,0.00017240566,0.00009477703,0.000013101918,0.19668525,0.00009993581,0.00004326965,0.23190728,0.0004741979,0.5535704],"study_design_scores_gemma":[0.0009762822,0.00009995201,0.010265018,0.0001790835,0.00004264817,0.000010168486,0.0013467862,0.0025609592,0.000038708735,0.017703071,0.9663997,0.00037760413],"about_ca_topic_score_codex":0.00025587552,"about_ca_topic_score_gemma":0.0022352603,"teacher_disagreement_score":0.9659255,"about_ca_system_score_codex":0.000010109829,"about_ca_system_score_gemma":0.000009396037,"threshold_uncertainty_score":0.8805205},"labels":[],"label_agreement":null},{"id":"W2761541966","doi":"10.4000/palimpsestes.2180","title":"Suggestive Sonorities: Representing and Translating Silence in Works by Québécois Poets Hector de Saint-Denys Garneau and Anne Hébert","year":2015,"lang":"en","type":"article","venue":"Palimpsestes","topic":"Poetry Analysis and Criticism","field":"Arts and Humanities","cited_by":1,"is_retracted":false,"has_abstract":true,"route_ca_aff":true,"route_ca_fund":false,"route_ca_venue":false,"route_about_ca":true,"ca_institutions":"York University","funders":"","keywords":"Silence; Poetry; SAINT; Sound (geography); Representation (politics); Art; Key (lock); Mode (computer interface); Linguistics; Literature; Sociology; Art history; Philosophy; Aesthetics; Acoustics; Computer science; Law","score_opus":0.028116902284994576,"score_gpt":0.248085267518726,"score_spread":0.21996836523373142,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline","prediction":{"id":"W2761541966","genre_codex":"empirical","genre_gemma":"empirical","domain_codex":null,"domain_gemma":null,"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","genre_candidate":"empirical","genre_consensus":"empirical","domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated","genre_scores_codex":[0.971356,0.018748246,0.000058826394,0.0008362734,0.00006743328,0.00010887907,0.00003843402,0.00005161433,0.008734315],"genre_scores_gemma":[0.9984521,0.00015086184,0.00011040878,0.00021015095,0.00020429784,0.000019261242,0.000010842312,0.000018269815,0.0008237729],"study_design_codex":"qualitative","study_design_gemma":"qualitative","domain_scores_codex":[0.99869657,0.000115517,0.00030761538,0.00032815713,0.00015587518,0.00039626847],"domain_scores_gemma":[0.99922884,0.0003080699,0.000076831835,0.00013988238,0.00007444408,0.00017194195],"candidate_categories":[],"consensus_categories":[],"category_scores_codex":[0.0004584137,0.00018710674,0.00029699804,0.00008977362,0.0002039097,0.00038287698,0.00009695836,0.00006420421,0.00007120556],"category_scores_gemma":[0.00027232958,0.0001748493,0.000047213773,0.000063395826,0.00026560776,0.0003988297,0.000040972,0.00018960192,0.0000030654955],"study_design_candidate":"qualitative","study_design_consensus":"qualitative","about_ca_topic_candidate":true,"about_ca_topic_consensus":true,"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"study_design_scores_codex":[0.00011100762,0.00028524018,0.35884127,0.0003558903,0.00019813766,0.00013269777,0.53507775,0.00006428669,0.0020036518,0.058473505,0.0029684482,0.041488152],"study_design_scores_gemma":[0.0042203167,0.0006773367,0.028177805,0.0026131684,0.00049178686,0.00013031773,0.8729645,0.015935961,0.0017925237,0.033602238,0.036897335,0.002496732],"about_ca_topic_score_codex":0.023972286,"about_ca_topic_score_gemma":0.02263178,"teacher_disagreement_score":0.33788675,"about_ca_system_score_codex":0.000048946706,"about_ca_system_score_gemma":0.000045901157,"threshold_uncertainty_score":0.99520266},"labels":[],"label_agreement":null},{"id":"W2767733177","doi":"10.4000/palimpsestes.2439","title":"Traduire les accents de l’anglais vers le français en doublage audiovisuel","year":2017,"lang":"fr","type":"article","venue":"Palimpsestes","topic":"Translation Studies and Practices","field":"Arts and Humanities","cited_by":2,"is_retracted":false,"has_abstract":true,"route_ca_aff":true,"route_ca_fund":false,"route_ca_venue":false,"route_about_ca":false,"ca_institutions":"Ministère de l’Emploi et de la Solidarité Sociale (Québec)","funders":"","keywords":"Humanities; French; Philosophy; Art","score_opus":0.06273066771359982,"score_gpt":0.3061647443592353,"score_spread":0.2434340766456355,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline","prediction":{"id":"W2767733177","genre_codex":"other","genre_gemma":"empirical","domain_codex":null,"domain_gemma":null,"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","genre_candidate":"empirical","genre_consensus":null,"domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated","genre_scores_codex":[0.19284949,0.091435276,0.00013915285,0.045212895,0.004006464,0.00042398338,0.00060047914,0.00016647001,0.6651658],"genre_scores_gemma":[0.9751571,0.009856061,0.0001655728,0.0002729168,0.0018165238,0.000024646279,0.000015130164,0.00004820332,0.012643863],"study_design_codex":"design_other","study_design_gemma":"not_applicable","domain_scores_codex":[0.998314,0.00016928527,0.00033654118,0.00035012147,0.0002636234,0.0005663955],"domain_scores_gemma":[0.99836785,0.0005118364,0.0003365158,0.00054275914,0.00008869902,0.0001523166],"candidate_categories":["metaepi_narrow","sts","scholarly_communication","insufficient_payload"],"consensus_categories":[],"category_scores_codex":[0.00039463502,0.0003244905,0.00036096317,0.00006119466,0.004509784,0.0016412305,0.0005432532,0.00017558115,0.0019646692],"category_scores_gemma":[0.00009180943,0.00031845225,0.00024563508,0.000023070203,0.0008051047,0.0014203521,0.00010306799,0.0003063021,0.000384897],"study_design_candidate":"not_applicable","study_design_consensus":null,"about_ca_topic_candidate":true,"about_ca_topic_consensus":false,"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"study_design_scores_codex":[0.00023274242,0.0005564079,0.110116854,0.00079807837,0.0010287284,0.00013022494,0.09561271,0.000030028788,0.00014655192,0.3490709,0.016523238,0.42575353],"study_design_scores_gemma":[0.0010816999,0.000087026616,0.06330129,0.00017323148,0.0002433572,0.000008753515,0.006040152,0.000050912622,0.00019345984,0.00069965876,0.92775023,0.0003702365],"about_ca_topic_score_codex":0.03616441,"about_ca_topic_score_gemma":0.009452428,"teacher_disagreement_score":0.911227,"about_ca_system_score_codex":0.00004497488,"about_ca_system_score_gemma":0.00009099126,"threshold_uncertainty_score":0.99992675},"labels":[],"label_agreement":null},{"id":"W2773914757","doi":"10.4000/palimpsestes.2311","title":"The Voice(s) of The Tempest(s)—Listening to the Translator’s Voice on Stage","year":2016,"lang":"en","type":"article","venue":"Palimpsestes","topic":"Translation Studies and Practices","field":"Arts and Humanities","cited_by":2,"is_retracted":false,"has_abstract":true,"route_ca_aff":true,"route_ca_fund":false,"route_ca_venue":false,"route_about_ca":false,"ca_institutions":"Francophone University Association","funders":"","keywords":"Tempest; Active listening; Stage (stratigraphy); S Voice; Communication; Linguistics; Art; Speech recognition; Psychology; Literature; Computer science; Philosophy; Geology","score_opus":0.04396666531759612,"score_gpt":0.27185235337812785,"score_spread":0.22788568806053172,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline","prediction":{"id":"W2773914757","genre_codex":"other","genre_gemma":"empirical","domain_codex":null,"domain_gemma":null,"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","genre_candidate":"empirical","genre_consensus":null,"domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated","genre_scores_codex":[0.34651017,0.0057921475,0.00015213515,0.24079888,0.0042318925,0.0016330165,0.0005873909,0.00018554585,0.40010884],"genre_scores_gemma":[0.98741347,0.00015883695,0.000008880479,0.0009866032,0.00040078236,0.00003541007,3.597477e-7,0.000015593492,0.0109800445],"study_design_codex":"theoretical_or_conceptual","study_design_gemma":"not_applicable","domain_scores_codex":[0.9989252,0.00015291471,0.00025730982,0.00015160826,0.00029790745,0.00021507553],"domain_scores_gemma":[0.997072,0.0022614354,0.00015214141,0.00040057403,0.00008095908,0.00003293287],"candidate_categories":[],"consensus_categories":[],"category_scores_codex":[0.0004455844,0.00013365393,0.00012582375,0.00001957389,0.0012346086,0.00016557513,0.0004016152,0.000021773387,0.00017936231],"category_scores_gemma":[0.00007880871,0.000043441352,0.00011963532,0.000058034708,0.0002572342,0.0001415524,0.0000363282,0.00010258317,0.00015587981],"study_design_candidate":"not_applicable","study_design_consensus":null,"about_ca_topic_candidate":false,"about_ca_topic_consensus":false,"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"study_design_scores_codex":[0.00041389512,0.00012018217,0.01067694,0.00009842917,0.0004837249,0.0000022647248,0.12463341,0.00008571267,0.0016071431,0.62386435,0.018522406,0.21949156],"study_design_scores_gemma":[0.00018555768,0.00007371631,0.0031605798,0.000063159794,0.000038234673,5.12525e-7,0.00412963,0.000003177725,0.0005577829,0.00036495973,0.9913319,0.00009082254],"about_ca_topic_score_codex":0.0002809341,"about_ca_topic_score_gemma":0.008059783,"teacher_disagreement_score":0.97280943,"about_ca_system_score_codex":0.000008964887,"about_ca_system_score_gemma":0.000022022305,"threshold_uncertainty_score":0.9495735},"labels":[],"label_agreement":null},{"id":"W2893103072","doi":"10.4000/palimpsestes.2787","title":"Préface de Marguerite Yourcenar à sa traduction, Les Vagues, de Virginia Woolf : le traducteur en majesté ?","year":2018,"lang":"fr","type":"article","venue":"Palimpsestes","topic":"Translation Studies and Practices","field":"Arts and Humanities","cited_by":0,"is_retracted":false,"has_abstract":true,"route_ca_aff":true,"route_ca_fund":false,"route_ca_venue":false,"route_about_ca":false,"ca_institutions":"Francophone University Association","funders":"","keywords":"Humanities; Art","score_opus":0.02758537990364926,"score_gpt":0.26559633306303193,"score_spread":0.23801095315938267,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline","prediction":{"id":"W2893103072","genre_codex":"empirical","genre_gemma":"empirical","domain_codex":null,"domain_gemma":null,"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","genre_candidate":"empirical","genre_consensus":"empirical","domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated","genre_scores_codex":[0.5187142,0.19716166,0.0021470462,0.10375407,0.006031127,0.0008935489,0.00079046626,0.0006302354,0.16987763],"genre_scores_gemma":[0.89951324,0.024269626,0.0029284367,0.0008640782,0.012122005,0.000059310616,0.00004656248,0.00013626121,0.060060494],"study_design_codex":"theoretical_or_conceptual","study_design_gemma":"not_applicable","domain_scores_codex":[0.99727696,0.00058427843,0.0005340743,0.0004903064,0.00027507817,0.0008392889],"domain_scores_gemma":[0.99838024,0.0006116637,0.00026313006,0.0003441405,0.00018128808,0.00021951753],"candidate_categories":["metaepi_narrow","sts","insufficient_payload"],"consensus_categories":[],"category_scores_codex":[0.000760482,0.0004338448,0.0004055158,0.00011472732,0.0017775563,0.0005438644,0.0002889743,0.00021390962,0.002282084],"category_scores_gemma":[0.00007471021,0.0004443705,0.00020177063,0.00013266712,0.0010531944,0.00080446666,0.000045142267,0.00042193528,0.00039058813],"study_design_candidate":"not_applicable","study_design_consensus":null,"about_ca_topic_candidate":true,"about_ca_topic_consensus":false,"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"study_design_scores_codex":[0.00046343697,0.0010584812,0.024126884,0.0010071539,0.0011200348,0.00007909828,0.26804203,0.000095936026,0.002322845,0.3571389,0.06362498,0.28092024],"study_design_scores_gemma":[0.0006101454,0.00033937627,0.012536987,0.00017160873,0.00029624967,0.0001287232,0.01627364,0.00015163762,0.00063838443,0.00286256,0.96546465,0.00052606064],"about_ca_topic_score_codex":0.008239247,"about_ca_topic_score_gemma":0.005148522,"teacher_disagreement_score":0.9018397,"about_ca_system_score_codex":0.00009925355,"about_ca_system_score_gemma":0.00019213205,"threshold_uncertainty_score":0.9998008},"labels":[],"label_agreement":null},{"id":"W2894460587","doi":"10.4000/palimpsestes.2629","title":"La traduction de The Tempest par Pierre Leyris : mise en pratique du discours théorique avancé dans « Pourquoi retraduire Shakespeare ? »","year":2018,"lang":"fr","type":"article","venue":"Palimpsestes","topic":"Hermeneutics and Narrative Identity","field":"Arts and Humanities","cited_by":0,"is_retracted":false,"has_abstract":true,"route_ca_aff":true,"route_ca_fund":false,"route_ca_venue":false,"route_about_ca":false,"ca_institutions":"Université de Moncton","funders":"","keywords":"Humanities; Philosophy; Art","score_opus":0.013324561784110015,"score_gpt":0.24849162457717827,"score_spread":0.23516706279306826,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline","prediction":{"id":"W2894460587","genre_codex":"empirical","genre_gemma":"empirical","domain_codex":null,"domain_gemma":null,"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","genre_candidate":"empirical","genre_consensus":"empirical","domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated","genre_scores_codex":[0.8367464,0.0028993478,0.00012003743,0.08260929,0.0025856085,0.0007439751,0.00042766312,0.00012946346,0.07373823],"genre_scores_gemma":[0.94854575,0.0029927131,0.000043662956,0.00042157364,0.0069243857,0.00007248455,0.000032577555,0.00007480637,0.040892072],"study_design_codex":"theoretical_or_conceptual","study_design_gemma":"not_applicable","domain_scores_codex":[0.9969219,0.0011448169,0.0004862565,0.00048477732,0.00031706755,0.0006451952],"domain_scores_gemma":[0.99817353,0.00059417664,0.0002574994,0.00050117116,0.00026360442,0.00021001475],"candidate_categories":["metaepi_narrow","sts","scholarly_communication","insufficient_payload"],"consensus_categories":[],"category_scores_codex":[0.0010331689,0.0004417206,0.0003503188,0.00008399995,0.0017886871,0.0011454608,0.0005332525,0.00029284423,0.0017042394],"category_scores_gemma":[0.00034778865,0.00033666153,0.00023027892,0.00013735102,0.0018184681,0.0007102257,0.0001050154,0.0006596799,0.00015575511],"study_design_candidate":"not_applicable","study_design_consensus":null,"about_ca_topic_candidate":true,"about_ca_topic_consensus":false,"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"study_design_scores_codex":[0.00011172417,0.00088033115,0.085537985,0.00044395987,0.00046477726,0.00018291303,0.20712101,0.000030269885,0.0022526796,0.5630372,0.13144457,0.008492551],"study_design_scores_gemma":[0.00047288596,0.0005400006,0.06557632,0.00052619504,0.00027929942,0.0001787002,0.031570204,0.00054035394,0.002707524,0.020015871,0.876916,0.0006766239],"about_ca_topic_score_codex":0.0034973077,"about_ca_topic_score_gemma":0.05615054,"teacher_disagreement_score":0.7454714,"about_ca_system_score_codex":0.00024900868,"about_ca_system_score_gemma":0.00040637632,"threshold_uncertainty_score":0.99990857},"labels":[],"label_agreement":null},{"id":"W2912067085","doi":"10.4000/palimpsestes.3635","title":"Sous-titrage créatif pour enfants sourds et malentendants : les contes au cinéma","year":2019,"lang":"fr","type":"article","venue":"Palimpsestes","topic":"Subtitles and Audiovisual Media","field":"Arts and Humanities","cited_by":2,"is_retracted":false,"has_abstract":true,"route_ca_aff":false,"route_ca_fund":false,"route_ca_venue":false,"route_about_ca":true,"ca_institutions":"","funders":"","keywords":"Humanities; Art","score_opus":0.033223778929169855,"score_gpt":0.27825605453548335,"score_spread":0.2450322756063135,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline","prediction":{"id":"W2912067085","genre_codex":"empirical","genre_gemma":"empirical","domain_codex":null,"domain_gemma":null,"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","genre_candidate":"empirical","genre_consensus":"empirical","domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated","genre_scores_codex":[0.83405447,0.013618398,0.000020953601,0.00568636,0.0047682356,0.00043615824,0.00068118644,0.00012534168,0.1406089],"genre_scores_gemma":[0.80552197,0.0017639832,0.00006521106,0.00081428705,0.0018935243,0.000021348878,0.000048783713,0.00008973811,0.18978119],"study_design_codex":"observational","study_design_gemma":"not_applicable","domain_scores_codex":[0.9973244,0.00022903192,0.0005482513,0.00055172393,0.0004242441,0.00092231546],"domain_scores_gemma":[0.9981137,0.0007265401,0.00027343543,0.0004535442,0.00018036418,0.00025241607],"candidate_categories":["metaepi_narrow","insufficient_payload"],"consensus_categories":["insufficient_payload"],"category_scores_codex":[0.00042014575,0.00052071153,0.000617787,0.00014545344,0.00041156588,0.00043445948,0.00036766022,0.00020940637,0.02780784],"category_scores_gemma":[0.00017680478,0.00046640128,0.00032107552,0.00006766054,0.0004283747,0.0003901801,0.00015264808,0.0004269829,0.006541628],"study_design_candidate":"not_applicable","study_design_consensus":null,"about_ca_topic_candidate":false,"about_ca_topic_consensus":false,"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"study_design_scores_codex":[0.0001764305,0.0013649617,0.47311696,0.0026473107,0.0007707858,0.0002352739,0.057215106,0.00005983031,0.002938387,0.36685804,0.035211835,0.05940507],"study_design_scores_gemma":[0.0021517088,0.00071947713,0.090400636,0.0020806675,0.00026933514,0.00006858429,0.025567343,0.0005931832,0.0021155109,0.0020031263,0.8727531,0.0012773585],"about_ca_topic_score_codex":0.0053398414,"about_ca_topic_score_gemma":0.0038496188,"teacher_disagreement_score":0.8375412,"about_ca_system_score_codex":0.00009844671,"about_ca_system_score_gemma":0.00023332269,"threshold_uncertainty_score":0.99977875},"labels":[],"label_agreement":null},{"id":"W2912312498","doi":"10.4000/palimpsestes.3326","title":"Traduire la nourriture en littérature d’enfance et de jeunesse : plaisirs et dangers, individu et société","year":2019,"lang":"fr","type":"article","venue":"Palimpsestes","topic":"Linguistics and Discourse Analysis","field":"Arts and Humanities","cited_by":1,"is_retracted":false,"has_abstract":true,"route_ca_aff":true,"route_ca_fund":false,"route_ca_venue":false,"route_about_ca":false,"ca_institutions":"McGill University","funders":"","keywords":"Humanities; Philosophy","score_opus":0.01395484275823262,"score_gpt":0.3173106371976677,"score_spread":0.3033557944394351,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline","prediction":{"id":"W2912312498","genre_codex":"other","genre_gemma":"empirical","domain_codex":null,"domain_gemma":null,"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","genre_candidate":"empirical","genre_consensus":null,"domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated","genre_scores_codex":[0.13599607,0.05921311,0.00005468644,0.050989993,0.0029801433,0.0005466227,0.0029221228,0.00018958854,0.7471076],"genre_scores_gemma":[0.933244,0.007473434,0.00027660298,0.0064355945,0.0030927598,0.000029383858,0.00043538908,0.00009775827,0.048915107],"study_design_codex":"theoretical_or_conceptual","study_design_gemma":"not_applicable","domain_scores_codex":[0.9972066,0.0006762511,0.00043253886,0.00055952487,0.00044648495,0.00067859405],"domain_scores_gemma":[0.99767363,0.0011134843,0.00026994254,0.00052970654,0.00018795882,0.0002252933],"candidate_categories":["metaepi_narrow","scholarly_communication","insufficient_payload"],"consensus_categories":[],"category_scores_codex":[0.0010579181,0.00052246184,0.0006297832,0.00014089908,0.000322705,0.0012313873,0.0004579311,0.00046006544,0.0020374055],"category_scores_gemma":[0.00028747853,0.00047120333,0.00042253034,0.00013677815,0.00029450303,0.00039782832,0.00013460433,0.0009871088,0.0002548313],"study_design_candidate":"not_applicable","study_design_consensus":null,"about_ca_topic_candidate":false,"about_ca_topic_consensus":false,"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"study_design_scores_codex":[0.000025808753,0.00031822862,0.009997995,0.00040290479,0.00043334454,0.0000926821,0.064738356,0.000188318,0.000052795924,0.9134284,0.00938277,0.0009383959],"study_design_scores_gemma":[0.0007516993,0.00014158047,0.0042636436,0.000637196,0.00064761925,0.000024215697,0.021832967,0.00022571774,0.00006578399,0.011246569,0.9594555,0.0007075432],"about_ca_topic_score_codex":0.0012629076,"about_ca_topic_score_gemma":0.0026971735,"teacher_disagreement_score":0.9500727,"about_ca_system_score_codex":0.000085167114,"about_ca_system_score_gemma":0.0004657448,"threshold_uncertainty_score":0.99980545},"labels":[],"label_agreement":null},{"id":"W3091503185","doi":"10.4000/palimpsestes.5843","title":"From Voluptuous Pleasure to Voluptés: Delving into the Literary Translation Process","year":2020,"lang":"en","type":"article","venue":"Palimpsestes","topic":"Linguistics and Discourse Analysis","field":"Arts and Humanities","cited_by":1,"is_retracted":false,"has_abstract":true,"route_ca_aff":false,"route_ca_fund":false,"route_ca_venue":false,"route_about_ca":true,"ca_institutions":"","funders":"","keywords":"Pleasure; Feeling; Reading (process); Rewriting; Creative work; Straddle; Creative writing; Aesthetics; Sociology; Visual arts; Linguistics; Psychology; Computer science; Art; Social psychology; Philosophy","score_opus":0.06111363162227934,"score_gpt":0.2821923146048215,"score_spread":0.22107868298254219,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline","prediction":{"id":"W3091503185","genre_codex":"empirical","genre_gemma":"empirical","domain_codex":null,"domain_gemma":null,"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","genre_candidate":"empirical","genre_consensus":"empirical","domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated","genre_scores_codex":[0.8907538,0.008674287,0.0013015493,0.034422327,0.0008183477,0.0005767717,0.00022953935,0.00033991193,0.06288345],"genre_scores_gemma":[0.9919938,0.000014223146,0.00017039492,0.0032182627,0.0042420747,0.00002245568,0.000060409035,0.000021110734,0.00025727644],"study_design_codex":"qualitative","study_design_gemma":"not_applicable","domain_scores_codex":[0.9990935,0.000036784408,0.00022819387,0.00024413937,0.00023109776,0.00016631927],"domain_scores_gemma":[0.9993801,0.00012385029,0.00005990586,0.00016756835,0.00015119533,0.00011738983],"candidate_categories":["insufficient_payload"],"consensus_categories":[],"category_scores_codex":[0.000081054226,0.00014172868,0.00016750018,0.00003697284,0.0003395866,0.00043139706,0.00023741482,0.000027855649,0.0010162849],"category_scores_gemma":[0.00015921946,0.000095801806,0.00009496615,0.00007985839,0.00005769752,0.00012542427,0.000026284379,0.000103149396,0.00015981583],"study_design_candidate":"qualitative","study_design_consensus":null,"about_ca_topic_candidate":false,"about_ca_topic_consensus":false,"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"study_design_scores_codex":[0.000049133287,0.000054672397,0.0049274596,0.000070240276,0.00018698185,0.00001339235,0.9480413,0.00028345737,0.00019267369,0.018757291,0.003308928,0.024114432],"study_design_scores_gemma":[0.0007027545,0.00029888266,0.00097107596,0.00021361191,0.0008632188,9.098002e-7,0.079121076,0.02684455,0.0006937298,0.07082333,0.818431,0.0010358366],"about_ca_topic_score_codex":0.0013158805,"about_ca_topic_score_gemma":0.0013059704,"teacher_disagreement_score":0.86892027,"about_ca_system_score_codex":0.0000087293,"about_ca_system_score_gemma":0.000033193053,"threshold_uncertainty_score":0.99989694},"labels":[],"label_agreement":null},{"id":"W4237056935","doi":"10.4000/palimpsestes.541","title":"Avant-propos","year":2006,"lang":"en","type":"article","venue":"Palimpsestes","topic":"French Urban and Social Studies","field":"Social Sciences","cited_by":2,"is_retracted":false,"has_abstract":true,"route_ca_aff":false,"route_ca_fund":false,"route_ca_venue":false,"route_about_ca":true,"ca_institutions":"","funders":"","keywords":"Philosophy","score_opus":0.02644647614081336,"score_gpt":0.26136142802936047,"score_spread":0.2349149518885471,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline","prediction":{"id":"W4237056935","genre_codex":"other","genre_gemma":"empirical","domain_codex":null,"domain_gemma":null,"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","genre_candidate":"empirical","genre_consensus":null,"domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated","genre_scores_codex":[0.052127972,0.0028359988,0.0000704828,0.0023120346,0.001733784,0.00018124234,0.0000052807104,0.00025483134,0.9404784],"genre_scores_gemma":[0.955281,0.00020512623,0.00024392005,0.00016089255,0.0011075464,0.000013355379,0.0000027481283,0.000007432243,0.04297795],"study_design_codex":"theoretical_or_conceptual","study_design_gemma":"not_applicable","domain_scores_codex":[0.99919224,0.00006399168,0.00010783051,0.0001191959,0.00023754725,0.0002792249],"domain_scores_gemma":[0.9996891,0.0000998085,0.000036144513,0.0000725386,0.000054822176,0.000047608766],"candidate_categories":[],"consensus_categories":[],"category_scores_codex":[0.00017315095,0.000069322174,0.00010232532,0.00002339197,0.00062854966,0.00006455709,0.00012226558,0.000051704483,0.0006653534],"category_scores_gemma":[0.000108027765,0.000063693056,0.00005514355,0.000109417815,0.00028852804,0.000080068596,0.000022077014,0.00004900108,0.0005774908],"study_design_candidate":"not_applicable","study_design_consensus":null,"about_ca_topic_candidate":true,"about_ca_topic_consensus":false,"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"study_design_scores_codex":[0.0000025264976,0.000068618,0.032505013,0.0000069739363,0.00001492703,0.000008793388,0.0075530163,0.0000027047959,0.00016925989,0.81139356,0.14503212,0.0032424692],"study_design_scores_gemma":[0.00013596883,0.000018569954,0.021233642,0.000008025933,0.000012140246,2.2952007e-7,0.0021207673,0.000003943876,0.0001678222,0.046153013,0.9299775,0.0001683756],"about_ca_topic_score_codex":0.022238914,"about_ca_topic_score_gemma":0.016852353,"teacher_disagreement_score":0.90315306,"about_ca_system_score_codex":0.00008250483,"about_ca_system_score_gemma":0.00004668268,"threshold_uncertainty_score":0.98427206},"labels":[],"label_agreement":null},{"id":"W4243862127","doi":"10.4000/palimpsestes.392","title":"Gourd / Gourde","year":2006,"lang":"en","type":"article","venue":"Palimpsestes","topic":"Advances in Cucurbitaceae Research","field":"Biochemistry, Genetics and Molecular Biology","cited_by":0,"is_retracted":false,"has_abstract":true,"route_ca_aff":false,"route_ca_fund":false,"route_ca_venue":false,"route_about_ca":true,"ca_institutions":"","funders":"","keywords":"Gourd; Biology; Horticulture","score_opus":0.0061769109283019855,"score_gpt":0.28062969217931527,"score_spread":0.2744527812510133,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline","prediction":{"id":"W4243862127","genre_codex":"empirical","genre_gemma":"empirical","domain_codex":null,"domain_gemma":null,"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","genre_candidate":"empirical","genre_consensus":"empirical","domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated","genre_scores_codex":[0.9345742,0.004178363,0.0025238062,0.00040953353,0.0001901243,0.00018041099,0.000020323301,0.00004438956,0.05787885],"genre_scores_gemma":[0.99029434,0.00011976459,0.0017597731,0.000081391714,0.00062092365,0.000020680338,0.00007272965,0.000023129292,0.0070072827],"study_design_codex":"bench_or_experimental","study_design_gemma":"not_applicable","domain_scores_codex":[0.99916965,0.000034765948,0.00012237635,0.00024544302,0.0001424361,0.00028531326],"domain_scores_gemma":[0.99952745,0.000023406685,0.00003415602,0.0003098021,0.000055240947,0.000049930695],"candidate_categories":[],"consensus_categories":[],"category_scores_codex":[0.00011039967,0.00010425499,0.00008032183,0.00002652148,0.00006517297,0.000024298422,0.00019009085,0.00007687689,0.000044386186],"category_scores_gemma":[0.00008164552,0.00009693098,0.000055183733,0.000076626115,0.000089093875,0.0000028086313,0.000110315246,0.00006748276,0.00009041837],"study_design_candidate":"bench_or_experimental","study_design_consensus":null,"about_ca_topic_candidate":false,"about_ca_topic_consensus":false,"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"study_design_scores_codex":[0.00005782168,0.00013822579,0.16507286,0.000040591116,0.000039303362,0.000023170756,0.000013772101,0.000392963,0.7976822,0.0036983704,0.02801793,0.0048227506],"study_design_scores_gemma":[0.0006283109,0.0002823955,0.018664256,0.000016450951,0.000012480098,0.00005842266,0.000062190615,0.000087958375,0.47926226,0.005708037,0.4947962,0.00042104008],"about_ca_topic_score_codex":0.00003631223,"about_ca_topic_score_gemma":0.000058629874,"teacher_disagreement_score":0.46677825,"about_ca_system_score_codex":0.000011805553,"about_ca_system_score_gemma":0.000034395973,"threshold_uncertainty_score":0.39527306},"labels":[],"label_agreement":null},{"id":"W4400111801","doi":"10.4000/11wh4","title":"Les multiples voix (auto)biographiques de Philippe Soupault : enjeux et défis de la traduction","year":2024,"lang":"fr","type":"article","venue":"Palimpsestes","topic":"Linguistics and Discourse Analysis","field":"Arts and Humanities","cited_by":0,"is_retracted":false,"has_abstract":true,"route_ca_aff":true,"route_ca_fund":false,"route_ca_venue":false,"route_about_ca":false,"ca_institutions":"Global Affairs Canada","funders":"","keywords":"Art","score_opus":0.04367512612540541,"score_gpt":0.33879669648210087,"score_spread":0.29512157035669545,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline","prediction":{"id":"W4400111801","genre_codex":"review","genre_gemma":"empirical","domain_codex":null,"domain_gemma":null,"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","genre_candidate":"empirical","genre_consensus":null,"domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated","genre_scores_codex":[0.23672077,0.5356592,0.0024247079,0.040708367,0.0043627154,0.00047568794,0.0023004974,0.0011725134,0.17617555],"genre_scores_gemma":[0.9454253,0.03619208,0.0007395256,0.00031290477,0.0054868557,0.000037425045,0.00009825006,0.00007847913,0.011629193],"study_design_codex":"theoretical_or_conceptual","study_design_gemma":"not_applicable","domain_scores_codex":[0.9978904,0.00045562082,0.00041235308,0.00044425845,0.00024023517,0.00055709464],"domain_scores_gemma":[0.99831903,0.0009794706,0.000094223884,0.00026498106,0.00016262593,0.00017965173],"candidate_categories":["metaepi_narrow","scholarly_communication","insufficient_payload"],"consensus_categories":[],"category_scores_codex":[0.0009210265,0.00037375788,0.00033245154,0.0003803671,0.00058204064,0.001687056,0.00019906601,0.00023267664,0.0017983615],"category_scores_gemma":[0.00037836676,0.00034457602,0.00052163424,0.00016305338,0.0007965219,0.00022506315,0.000051695213,0.00041329977,0.00008078374],"study_design_candidate":"theoretical_or_conceptual","study_design_consensus":null,"about_ca_topic_candidate":true,"about_ca_topic_consensus":false,"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"study_design_scores_codex":[0.000015268124,0.00028063956,0.0044973036,0.0006669013,0.00066640973,0.00015088722,0.028608574,0.00013838842,0.0004247773,0.9378774,0.0061242883,0.020549173],"study_design_scores_gemma":[0.00019268932,0.00012056922,0.0015600226,0.0011190522,0.00125286,0.00005089337,0.0061300416,0.007783516,0.0007033252,0.09117136,0.8893895,0.000526163],"about_ca_topic_score_codex":0.025754903,"about_ca_topic_score_gemma":0.0043241996,"teacher_disagreement_score":0.8832652,"about_ca_system_score_codex":0.00013222279,"about_ca_system_score_gemma":0.00019022898,"threshold_uncertainty_score":0.99990064},"labels":[],"label_agreement":null},{"id":"W4404840841","doi":"10.4000/12spd","title":"Assessing human translation style with the help of NMT: a case study of French-language comic book translators","year":2024,"lang":"en","type":"article","venue":"Palimpsestes","topic":"Natural Language Processing Techniques","field":"Computer Science","cited_by":0,"is_retracted":false,"has_abstract":true,"route_ca_aff":true,"route_ca_fund":false,"route_ca_venue":false,"route_about_ca":false,"ca_institutions":"Ministère de l’Emploi et de la Solidarité Sociale (Québec)","funders":"","keywords":"Comics; Style (visual arts); Translation (biology); Linguistics; Computer science; Natural language processing; Art; Literature; Philosophy; Chemistry","score_opus":0.023175509698278616,"score_gpt":0.32198046073950143,"score_spread":0.2988049510412228,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline","prediction":{"id":"W4404840841","genre_codex":"empirical","genre_gemma":"empirical","domain_codex":null,"domain_gemma":null,"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","genre_candidate":"empirical","genre_consensus":"empirical","domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated","genre_scores_codex":[0.91906846,0.01524533,0.06453376,0.00022663474,0.000043815606,0.00042290206,0.0000042611355,0.0003335828,0.00012127982],"genre_scores_gemma":[0.98137707,0.00000344067,0.01850691,0.000030520587,0.000023752265,0.00001746475,0.0000017418461,0.000016992186,0.000022106264],"study_design_codex":"qualitative","study_design_gemma":"bench_or_experimental","domain_scores_codex":[0.9987673,0.00013814149,0.00030994325,0.00029814747,0.0003204081,0.00016604661],"domain_scores_gemma":[0.9990613,0.0002731627,0.0001271247,0.0004442652,0.00006153572,0.000032622356],"candidate_categories":[],"consensus_categories":[],"category_scores_codex":[0.0003941312,0.00016465256,0.00022439592,0.0001692396,0.00011630622,0.00025515657,0.0005002467,0.00005035906,0.000007088176],"category_scores_gemma":[0.000007740912,0.000101505255,0.000058190093,0.00056303997,0.00009422595,0.0007621221,0.000044303622,0.00020180053,6.0470813e-7],"study_design_candidate":"bench_or_experimental","study_design_consensus":null,"about_ca_topic_candidate":false,"about_ca_topic_consensus":false,"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"study_design_scores_codex":[0.000024090665,0.001144639,0.006626626,0.0019716977,0.000469279,0.0049943286,0.43822193,0.000105243504,0.29233444,0.0078038587,0.0004006324,0.24590322],"study_design_scores_gemma":[0.0047853338,0.00696665,0.004356194,0.004563008,0.0013543668,0.0063290773,0.111767866,0.07229189,0.7765262,0.0077106874,0.0005397837,0.0028089543],"about_ca_topic_score_codex":0.0010102885,"about_ca_topic_score_gemma":0.00064627087,"teacher_disagreement_score":0.48419175,"about_ca_system_score_codex":0.00001837406,"about_ca_system_score_gemma":0.00006349373,"threshold_uncertainty_score":0.41392642},"labels":[],"label_agreement":null}]}