{"meta":{"page":1,"per_page":50,"max_per_page":100,"total":16,"total_is_capped":false,"direct_labels_cover":0,"predictions_cover":16,"direct_label_status":"direct model label, unvalidated","prediction_status":"machine_predicted_unvalidated (Codex and Gemma teacher distillation)","score_status":"score_only:v0-immature-baseline (scores rank; they never assert a category)","snapshot":{"source":"OpenAlex, pinned release, all 482 partitions","release":"2026-06-24","frame_built":"2026-07-12"},"query_hash":"a329f12b5243","filters":{"venue":"Perspectives"}},"results":[{"id":"W1915841076","doi":"10.1080/0907676x.2015.1026833","title":"What is the role of culture in news translation? A materialist approach","year":2015,"lang":"en","type":"article","venue":"Perspectives","topic":"Translation Studies and Practices","field":"Arts and Humanities","cited_by":49,"is_retracted":false,"has_abstract":true,"routes":{"ca_aff":true,"ca_fund":false,"ca_venue":false,"about_ca":false},"ca_institutions":"University of Ottawa","funders":"","keywords":"Materialism; Meaning (existential); Negotiation; Politics; Sociology; Social science; Linguistics; Epistemology; Media studies; Political science; Philosophy; Law","retraction":null,"screen_n_in":null,"score":{"opus":0.06503133945796738,"gpt":0.2906010747624191,"spread":0.2255697353044518,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline"},"prediction":{"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","candidate_categories":[],"consensus_categories":[],"category_scores_codex":[0.0001195855,0.00006990611,0.0001084191,0.00002859095,0.00009351704,0.000198364,0.00007755963,0.00001896251,0.000327012],"category_scores_gemma":[0.000003895416,0.00004228371,0.00004045593,0.00003774574,0.0001516704,0.0005990863,0.000007450426,0.00005984352,0.00001100577],"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"about_ca_system_score_codex":0.00001028777,"about_ca_system_score_gemma":0.00001249847,"about_ca_topic_candidate":false,"about_ca_topic_consensus":false,"about_ca_topic_score_codex":0.0009862608,"about_ca_topic_score_gemma":0.001246473,"domain_scores_codex":[0.9995168,0.00005753057,0.0001203617,0.0001125196,0.0001167992,0.0000759325],"domain_scores_gemma":[0.9997282,0.00003094311,0.00005735312,0.00009138937,0.00007579335,0.00001631686],"domain_codex":null,"domain_gemma":null,"domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"study_design_codex":"qualitative","study_design_gemma":"qualitative","study_design_scores_codex":[0.00005399577,0.00006636681,0.0001969757,0.000006660026,0.00002978266,1.175699e-7,0.9200319,0.000005196004,0.00003199805,0.07453956,0.0006932091,0.004344229],"study_design_scores_gemma":[0.0001614579,0.00001665504,0.00008707617,0.000005092758,0.000009406177,3.632115e-7,0.5306956,0.00002610209,0.00003084373,0.004072485,0.4648557,0.00003921831],"study_design_candidate":"qualitative","study_design_consensus":"qualitative","genre_codex":"other","genre_gemma":"empirical","genre_scores_codex":[0.02777764,0.08610105,0.00002579759,0.01010861,0.0004805744,0.0003882246,0.00005328271,0.00004033521,0.8750245],"genre_scores_gemma":[0.9973055,0.001203148,0.0001494416,0.0000944756,0.0002508331,0.00001752155,0.000003885119,0.000006472648,0.000968704],"genre_candidate":"empirical","genre_consensus":null,"teacher_disagreement_score":0.9695279,"threshold_uncertainty_score":0.3580552,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated"},"labels":[],"label_agreement":null},{"id":"W2964692446","doi":"10.1080/0907676x.2019.1645189","title":"Tenacious technophobes or nascent technophiles? A survey of the technological practices and needs of literary translators","year":2019,"lang":"en","type":"article","venue":"Perspectives","topic":"Translation Studies and Practices","field":"Arts and Humanities","cited_by":18,"is_retracted":false,"has_abstract":true,"routes":{"ca_aff":true,"ca_fund":false,"ca_venue":false,"about_ca":true},"ca_institutions":"University of Ottawa","funders":"","keywords":"Sociology","retraction":null,"screen_n_in":null,"score":{"opus":0.04799533231401178,"gpt":0.2799808821270739,"spread":0.2319855498130621,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline"},"prediction":{"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","candidate_categories":[],"consensus_categories":[],"category_scores_codex":[0.0003531374,0.0001421766,0.0002836066,0.0001554455,0.0001541871,0.00004706319,0.0002155712,0.00007528133,0.0003340446],"category_scores_gemma":[0.0001708615,0.00007561319,0.00006919188,0.0002518191,0.0009041425,0.000287335,0.00006063335,0.0002094659,0.000003795792],"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"about_ca_system_score_codex":0.0000097239,"about_ca_system_score_gemma":0.00003194418,"about_ca_topic_candidate":false,"about_ca_topic_consensus":false,"about_ca_topic_score_codex":0.0004193605,"about_ca_topic_score_gemma":0.0006229503,"domain_scores_codex":[0.9991707,0.0000873781,0.0002596668,0.000174505,0.0001758726,0.0001318522],"domain_scores_gemma":[0.9986061,0.0005072523,0.0004398077,0.0002573389,0.0001721779,0.00001735099],"domain_codex":null,"domain_gemma":null,"domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"study_design_codex":"qualitative","study_design_gemma":"qualitative","study_design_scores_codex":[0.001362326,0.00121011,0.1559191,0.0006117008,0.000771888,0.00000281724,0.4187955,0.000006027758,0.00441862,0.3607325,0.0002531099,0.0559163],"study_design_scores_gemma":[0.001965455,0.001305119,0.1227887,0.0004209211,0.000267227,0.00003012379,0.5209273,0.00007301514,0.005019123,0.006392171,0.3400412,0.0007697089],"study_design_candidate":"qualitative","study_design_consensus":"qualitative","genre_codex":"empirical","genre_gemma":"empirical","genre_scores_codex":[0.9736067,0.0118464,0.000004119734,0.001840253,0.0001034914,0.0003890081,0.00009769676,0.00007482082,0.01203748],"genre_scores_gemma":[0.9982507,0.001096904,0.00007351305,0.00001985297,0.00002369929,0.00001148492,0.000001023667,0.00001122617,0.0005115686],"genre_candidate":"empirical","genre_consensus":"empirical","teacher_disagreement_score":0.3543403,"threshold_uncertainty_score":0.3657554,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated"},"labels":[],"label_agreement":null},{"id":"W2345578547","doi":"10.1080/0907676x.2015.1119863","title":"Advertising translators as agents of multicultural marketing: a case-study-based approach","year":2016,"lang":"en","type":"article","venue":"Perspectives","topic":"Translation Studies and Practices","field":"Arts and Humanities","cited_by":8,"is_retracted":false,"has_abstract":true,"routes":{"ca_aff":true,"ca_fund":false,"ca_venue":false,"about_ca":false},"ca_institutions":"Université de Montréal","funders":"","keywords":"Human multitasking; Multiculturalism; Product (mathematics); Set (abstract data type); Adaptation (eye); Influencer marketing; Process (computing); Advertising; Sociology; Computer science; Marketing; Business; Psychology; Pedagogy; Marketing management","retraction":null,"screen_n_in":null,"score":{"opus":0.05450553310888662,"gpt":0.2970020612699671,"spread":0.2424965281610805,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline"},"prediction":{"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","candidate_categories":[],"consensus_categories":[],"category_scores_codex":[0.000231558,0.0001367874,0.0001851463,0.00006609716,0.0003198202,0.00005032018,0.00007056959,0.00002105297,0.0008842354],"category_scores_gemma":[0.00004470065,0.00008073321,0.0001094495,0.000040571,0.0002238266,0.0002794751,0.000009580664,0.00005746228,0.00001234875],"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"about_ca_system_score_codex":0.00002216522,"about_ca_system_score_gemma":0.00001591473,"about_ca_topic_candidate":false,"about_ca_topic_consensus":false,"about_ca_topic_score_codex":0.0008807653,"about_ca_topic_score_gemma":0.0005367429,"domain_scores_codex":[0.9990637,0.000155187,0.0002044897,0.0002403746,0.0001826248,0.0001536284],"domain_scores_gemma":[0.9992911,0.0003153138,0.0001092175,0.0001197608,0.0001264299,0.00003817098],"domain_codex":null,"domain_gemma":null,"domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"study_design_codex":"qualitative","study_design_gemma":"qualitative","study_design_scores_codex":[0.0004519293,0.001050133,0.005289639,0.00007226755,0.0004165197,0.0001098504,0.9640769,0.00002134807,0.0002964711,0.003699788,0.0002313475,0.02428375],"study_design_scores_gemma":[0.002020848,0.0002015857,0.003082941,0.00005701157,0.0001434824,0.00004489235,0.9496174,0.0001337832,0.0000951049,0.00003679096,0.04429245,0.0002736582],"study_design_candidate":"qualitative","study_design_consensus":"qualitative","genre_codex":"empirical","genre_gemma":"empirical","genre_scores_codex":[0.9312961,0.0008812543,0.0001343979,0.0005669345,0.0001177332,0.0003054509,0.00002483421,0.00006482939,0.06660852],"genre_scores_gemma":[0.9989471,0.0000254531,0.0002716773,0.00002005927,0.0001244766,0.00001831833,6.939764e-7,0.00001320553,0.000579004],"genre_candidate":"empirical","genre_consensus":"empirical","teacher_disagreement_score":0.06765106,"threshold_uncertainty_score":0.9681758,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated"},"labels":[],"label_agreement":null},{"id":"W2900460660","doi":"10.1080/0907676x.2018.1531896","title":"The translation of ‘transparency’ in the Canadian press: an inquiry into symbolic power","year":2018,"lang":"en","type":"article","venue":"Perspectives","topic":"Linguistics and Discourse Analysis","field":"Arts and Humanities","cited_by":5,"is_retracted":false,"has_abstract":true,"routes":{"ca_aff":true,"ca_fund":true,"ca_venue":false,"about_ca":true},"ca_institutions":"Université de Montréal; Concordia University","funders":"Social Sciences and Humanities Research Council of Canada","keywords":"Transparency (behavior); Newspaper; French; Political science; Accounting; History; Business; Law","retraction":null,"screen_n_in":null,"score":{"opus":0.0746694571674285,"gpt":0.323384048836766,"spread":0.2487145916693375,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline"},"prediction":{"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","candidate_categories":[],"consensus_categories":[],"category_scores_codex":[0.000234132,0.00006418825,0.00007903678,0.00006593698,0.0004853457,0.0001441307,0.0001999722,0.00001975437,0.0003023564],"category_scores_gemma":[0.00003505674,0.00003568895,0.00004410324,0.00003975128,0.0006204613,0.00008167415,0.000003056256,0.00006414319,0.000005169892],"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"about_ca_system_score_codex":0.00002662116,"about_ca_system_score_gemma":0.00006862198,"about_ca_topic_candidate":true,"about_ca_topic_consensus":true,"about_ca_topic_score_codex":0.2744736,"about_ca_topic_score_gemma":0.9359646,"domain_scores_codex":[0.9994409,0.00006146055,0.0001280693,0.0001130586,0.0001273803,0.0001291026],"domain_scores_gemma":[0.9995313,0.00004986843,0.00003426143,0.0001926293,0.0001599665,0.00003194469],"domain_codex":null,"domain_gemma":null,"domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"study_design_codex":"qualitative","study_design_gemma":"qualitative","study_design_scores_codex":[0.000004806862,0.00002428926,0.0001425512,0.000001400581,0.00001661575,4.565507e-7,0.5495821,0.000002376051,0.000004284413,0.4499061,0.00009941989,0.0002156558],"study_design_scores_gemma":[0.0002204182,0.0002032097,0.008719001,0.00001893635,0.00009012146,4.492372e-7,0.8201165,0.0004383763,0.00006137516,0.04662125,0.123324,0.0001863916],"study_design_candidate":"qualitative","study_design_consensus":"qualitative","genre_codex":"other","genre_gemma":"empirical","genre_scores_codex":[0.3129289,0.003569977,0.00002422964,0.003025689,0.0003758543,0.0002184081,0.00002418175,0.00001578055,0.679817],"genre_scores_gemma":[0.9989141,0.00005855869,0.00001100137,0.00005940545,0.0008113015,0.000008097601,0.000003201014,0.000005411481,0.0001289685],"genre_candidate":"empirical","genre_consensus":null,"teacher_disagreement_score":0.6859851,"threshold_uncertainty_score":0.7303577,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated"},"labels":[],"label_agreement":null},{"id":"W4311363669","doi":"10.1080/0907676x.2022.2157290","title":"Could research help revisers?","year":2022,"lang":"en","type":"article","venue":"Perspectives","topic":"Translation Studies and Practices","field":"Arts and Humanities","cited_by":4,"is_retracted":false,"has_abstract":true,"routes":{"ca_aff":true,"ca_fund":false,"ca_venue":false,"about_ca":true},"ca_institutions":"York University","funders":"","keywords":"Quality (philosophy); Task (project management); Process (computing); Commission; Order (exchange); Control (management); Test (biology); Best practice; Computer science; Public relations; Political science; Psychology; Knowledge management; Business; Management; Artificial intelligence; Law","retraction":null,"screen_n_in":null,"score":{"opus":0.2210764641159427,"gpt":0.3968830316132259,"spread":0.1758065674972832,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline"},"prediction":{"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","candidate_categories":["sts","insufficient_payload"],"consensus_categories":[],"category_scores_codex":[0.0006130538,0.00005817547,0.00008577137,0.00009522846,0.002150814,0.0001343394,0.0001266176,0.000006953886,0.02267301],"category_scores_gemma":[0.00002493713,0.00005309916,0.00004773072,0.00007736267,0.000232023,0.0001858879,0.00008377941,0.0003275518,0.0001334746],"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"about_ca_system_score_codex":0.00005754337,"about_ca_system_score_gemma":0.00002355712,"about_ca_topic_candidate":false,"about_ca_topic_consensus":false,"about_ca_topic_score_codex":0.0003595961,"about_ca_topic_score_gemma":0.0002241273,"domain_scores_codex":[0.9989682,0.000212342,0.00008647067,0.0001846227,0.0003716851,0.000176702],"domain_scores_gemma":[0.9994405,0.0002359571,0.0000318513,0.0001253188,0.0001407994,0.00002559359],"domain_codex":null,"domain_gemma":null,"domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"study_design_codex":"theoretical_or_conceptual","study_design_gemma":"not_applicable","study_design_scores_codex":[0.00005482992,0.00009453248,0.0001156402,0.000008647366,0.00004658358,0.000004747616,0.2934899,0.000009499777,0.00001878288,0.6572772,0.04414467,0.004734932],"study_design_scores_gemma":[0.00008255765,0.00006724481,0.0001109549,0.000001479463,0.00000466228,9.929528e-7,0.3335216,0.000006993754,0.00000213323,0.001891908,0.6642598,0.00004962528],"study_design_candidate":"not_applicable","study_design_consensus":null,"genre_codex":"other","genre_gemma":"empirical","genre_scores_codex":[0.01438355,0.01577897,0.000005125889,0.01486102,0.0003609416,0.0001790713,0.00005100713,0.0000812993,0.954299],"genre_scores_gemma":[0.9819093,0.0004639455,0.00002477221,0.0001410215,0.0005613545,0.00007028742,0.000002931349,0.00001069866,0.0168157],"genre_candidate":"empirical","genre_consensus":null,"teacher_disagreement_score":0.9675257,"threshold_uncertainty_score":0.9991482,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated"},"labels":[],"label_agreement":null},{"id":"W4387694928","doi":"10.1080/0907676x.2023.2268103","title":"Translators’ subversion of gender-biased expressions: a study of the English translation of <i>The Three-Body Problem</i> trilogy","year":2023,"lang":"en","type":"article","venue":"Perspectives","topic":"Gender Studies in Language","field":"Social Sciences","cited_by":4,"is_retracted":false,"has_abstract":true,"routes":{"ca_aff":true,"ca_fund":false,"ca_venue":false,"about_ca":false},"ca_institutions":"University of Calgary","funders":"","keywords":"Trilogy; Subversion; Translation studies; Normative; Subjectivity; Psychology; Sociology; Linguistics; Literature; Epistemology; Art; Philosophy; Political science; Law; Politics","retraction":null,"screen_n_in":null,"score":{"opus":0.05113920050868787,"gpt":0.3234297444937856,"spread":0.2722905439850978,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline"},"prediction":{"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","candidate_categories":[],"consensus_categories":[],"category_scores_codex":[0.0006823689,0.0001070042,0.0002487364,0.00008518936,0.0003746483,0.000005425174,0.0005009636,0.00007364043,0.00005165798],"category_scores_gemma":[0.000361601,0.00006922852,0.0001784678,0.001124551,0.0005614294,0.00008733167,0.00007956092,0.0001341856,6.114282e-7],"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"about_ca_system_score_codex":0.00004610906,"about_ca_system_score_gemma":0.0001244624,"about_ca_topic_candidate":false,"about_ca_topic_consensus":false,"about_ca_topic_score_codex":0.001251459,"about_ca_topic_score_gemma":0.002903773,"domain_scores_codex":[0.9980835,0.0005485846,0.0002994706,0.0002376427,0.0006260105,0.0002047832],"domain_scores_gemma":[0.998836,0.0003267894,0.0002251428,0.0003527655,0.0002323816,0.00002693132],"domain_codex":null,"domain_gemma":null,"domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"study_design_codex":"qualitative","study_design_gemma":"qualitative","study_design_scores_codex":[0.00004533392,0.0003918484,0.02560418,0.00003746576,0.00008614168,2.894603e-7,0.9619635,0.00006521124,0.0088117,0.002515737,0.0001172372,0.0003613869],"study_design_scores_gemma":[0.00103748,0.0001192714,0.09936053,0.00004313515,0.00009054044,9.735196e-8,0.893405,0.00001779446,0.003270531,0.002351978,0.0002112025,0.00009244358],"study_design_candidate":"qualitative","study_design_consensus":"qualitative","genre_codex":"empirical","genre_gemma":"empirical","genre_scores_codex":[0.9870408,0.0008099074,0.00005552769,0.0005671324,0.0003501938,0.001220655,0.00002383613,0.000048935,0.009883031],"genre_scores_gemma":[0.9996808,0.00006207066,0.00007933595,0.000004685759,0.0000676522,0.00003121631,4.777775e-7,0.00001055483,0.0000631658],"genre_candidate":"empirical","genre_consensus":"empirical","teacher_disagreement_score":0.07375634,"threshold_uncertainty_score":0.288153,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated"},"labels":[],"label_agreement":null},{"id":"W4403035837","doi":"10.1080/0907676x.2024.2374649","title":"Indirect (pivot) audiovisual translation: a burning issue for research and training","year":2024,"lang":"en","type":"article","venue":"Perspectives","topic":"Translation Studies and Practices","field":"Arts and Humanities","cited_by":3,"is_retracted":false,"has_abstract":true,"routes":{"ca_aff":false,"ca_fund":true,"ca_venue":false,"about_ca":false},"ca_institutions":"","funders":"Fundação para a Ciência e a Tecnologia; Federation for the Humanities and Social Sciences","keywords":"Training (meteorology); Translation (biology); Computer science; Multimedia; Aeronautics; Engineering; Geography; Meteorology; Chemistry","retraction":null,"screen_n_in":null,"score":{"opus":0.3401668938167713,"gpt":0.444880052675457,"spread":0.1047131588586857,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline"},"prediction":{"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","candidate_categories":[],"consensus_categories":[],"category_scores_codex":[0.0006187375,0.00009095074,0.0001321143,0.0001682576,0.0007710867,0.0005570388,0.00004631976,0.00002652476,0.0007238478],"category_scores_gemma":[0.00003087423,0.0000769567,0.00005042231,0.00007761761,0.0002851455,0.0004225028,0.000009222087,0.0001860631,0.00002311855],"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"about_ca_system_score_codex":0.00001909581,"about_ca_system_score_gemma":0.00003400852,"about_ca_topic_candidate":false,"about_ca_topic_consensus":false,"about_ca_topic_score_codex":0.00006239799,"about_ca_topic_score_gemma":0.0002823713,"domain_scores_codex":[0.9991837,0.00005555275,0.0001169038,0.0002703128,0.000163065,0.0002104306],"domain_scores_gemma":[0.9986853,0.001095562,0.00001690592,0.00005258276,0.0001146249,0.00003503695],"domain_codex":null,"domain_gemma":null,"domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"study_design_codex":"qualitative","study_design_gemma":"not_applicable","study_design_scores_codex":[0.00004744272,0.00001806762,0.00001075307,0.00007788045,0.0001192695,0.0000026029,0.6771725,0.000001345741,0.00005740337,0.1803494,0.001530767,0.1406125],"study_design_scores_gemma":[0.0001520826,0.0001450485,0.00005561276,0.00004340379,0.00002104899,0.000002722939,0.2140296,0.0002918019,0.00001458973,0.00471243,0.7804453,0.00008634094],"study_design_candidate":"qualitative","study_design_consensus":null,"genre_codex":"other","genre_gemma":"empirical","genre_scores_codex":[0.04987881,0.2043244,0.001373814,0.02749253,0.001121199,0.0009755063,0.0001460761,0.0005405145,0.7141472],"genre_scores_gemma":[0.9927182,0.0006922185,0.0004789388,0.00002271759,0.001789069,0.000068558,0.000004283988,0.00001996194,0.004206108],"genre_candidate":"empirical","genre_consensus":null,"teacher_disagreement_score":0.9428393,"threshold_uncertainty_score":0.7925626,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated"},"labels":[],"label_agreement":null},{"id":"W3153490322","doi":"10.1080/0907676x.2021.1900882","title":"Sophisticating the image of Avonlea in the earliest Polish translation of <i>Anne of Green Gables</i> by Lucy Maud Montgomery","year":2021,"lang":"en","type":"article","venue":"Perspectives","topic":"Translation Studies and Practices","field":"Arts and Humanities","cited_by":2,"is_retracted":false,"has_abstract":true,"routes":{"ca_aff":false,"ca_fund":false,"ca_venue":false,"about_ca":true},"ca_institutions":"","funders":"Ministerstwo Edukacji i Nauki","keywords":"Nationalism; Sophistication; Context (archaeology); Politics; Elitism; History; Art history; Literature; Art; Law; Aesthetics; Political science; Archaeology","retraction":null,"screen_n_in":null,"score":{"opus":0.03268442342875495,"gpt":0.265864256884416,"spread":0.2331798334556611,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline"},"prediction":{"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","candidate_categories":[],"consensus_categories":[],"category_scores_codex":[0.0002721813,0.0000787371,0.0001826504,0.00003574273,0.0001351289,0.00002962537,0.0001250678,0.00001856075,0.0002815187],"category_scores_gemma":[0.00004428909,0.00005038357,0.00007693588,0.00009728134,0.0004107246,0.0002118826,0.00001202088,0.000108472,0.000001224725],"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"about_ca_system_score_codex":0.000006547311,"about_ca_system_score_gemma":0.00002437106,"about_ca_topic_candidate":false,"about_ca_topic_consensus":false,"about_ca_topic_score_codex":0.00313984,"about_ca_topic_score_gemma":0.002674382,"domain_scores_codex":[0.9991848,0.000139443,0.0002758071,0.0001182176,0.0001842029,0.00009750753],"domain_scores_gemma":[0.998844,0.0005993556,0.0001954202,0.0001623419,0.0001903941,0.000008437314],"domain_codex":null,"domain_gemma":null,"domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"study_design_codex":"qualitative","study_design_gemma":"qualitative","study_design_scores_codex":[0.00008082168,0.0003466921,0.0008831011,0.0001702912,0.0001397594,0.00000163005,0.8517833,0.00001789227,0.007185862,0.1311446,0.001204436,0.007041668],"study_design_scores_gemma":[0.0006510784,0.0001002924,0.00701037,0.00007888325,0.0001423148,0.000002506222,0.915483,0.0001229773,0.002091285,0.005224621,0.06893008,0.0001625678],"study_design_candidate":"qualitative","study_design_consensus":"qualitative","genre_codex":"other","genre_gemma":"empirical","genre_scores_codex":[0.3703895,0.08307164,0.0002700677,0.02953058,0.0002058952,0.0005748495,0.0008827087,0.00003120315,0.5150436],"genre_scores_gemma":[0.9986995,0.0007176911,0.0001342159,0.00004686369,0.00009822387,0.000007557612,0.000007792846,0.000007412686,0.0002807599],"genre_candidate":"empirical","genre_consensus":null,"teacher_disagreement_score":0.62831,"threshold_uncertainty_score":0.4746519,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated"},"labels":[],"label_agreement":null},{"id":"W4401032797","doi":"10.1080/0907676x.2024.2378350","title":"Brokering understanding: Canadian deaf interpreters’ role and practice","year":2024,"lang":"en","type":"article","venue":"Perspectives","topic":"Interpreting and Communication in Healthcare","field":"Health Professions","cited_by":2,"is_retracted":false,"has_abstract":true,"routes":{"ca_aff":true,"ca_fund":true,"ca_venue":false,"about_ca":true},"ca_institutions":"Toronto Metropolitan University","funders":"Social Sciences and Humanities Research Council of Canada","keywords":"Interpreter; Sign language; Linguistics; American Sign Language; Language interpretation; Meaning (existential); Manually coded language; Psychology; Sign (mathematics); Sociolinguistics of sign languages; Amateur; Computer science; Political science","retraction":null,"screen_n_in":null,"score":{"opus":0.1043994944574489,"gpt":0.4645081712196422,"spread":0.3601086767621933,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline"},"prediction":{"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","candidate_categories":[],"consensus_categories":[],"category_scores_codex":[0.000630763,0.0001006546,0.000106295,0.0001877006,0.0008091708,0.00006066993,0.0001343438,0.0001077886,0.000211527],"category_scores_gemma":[0.0009439587,0.00009657861,0.00003074693,0.0001449135,0.00008245679,0.0002145872,0.00008732867,0.0007099943,0.0001363715],"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"about_ca_system_score_codex":0.001384866,"about_ca_system_score_gemma":0.0004721035,"about_ca_topic_candidate":true,"about_ca_topic_consensus":true,"about_ca_topic_score_codex":0.08865614,"about_ca_topic_score_gemma":0.04210688,"domain_scores_codex":[0.9985877,0.0005308639,0.0001923916,0.0002580639,0.00009207629,0.0003388559],"domain_scores_gemma":[0.9976084,0.001795456,0.00004034826,0.0002560883,0.0001105115,0.0001892465],"domain_codex":null,"domain_gemma":null,"domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"study_design_codex":"qualitative","study_design_gemma":"qualitative","study_design_scores_codex":[0.00005115148,0.000008722949,0.003682389,0.0002045905,0.00007086929,0.00001268474,0.6113408,0.000001223474,0.0001082663,0.380475,0.002624252,0.001420061],"study_design_scores_gemma":[0.00007949919,0.00004958805,0.001002066,0.0008909439,0.00001989816,0.00002650841,0.9282234,0.001617553,0.000005513226,0.007855305,0.06008549,0.0001441993],"study_design_candidate":"qualitative","study_design_consensus":"qualitative","genre_codex":"other","genre_gemma":"empirical","genre_scores_codex":[0.03345755,0.02365103,0.001930498,0.0520297,0.001238399,0.0005618499,0.00003418699,0.0005086027,0.8865882],"genre_scores_gemma":[0.9965836,0.0004721383,0.0006212119,0.000879807,0.0001526875,0.00005930709,0.00000265976,0.00002542438,0.001203191],"genre_candidate":"empirical","genre_consensus":null,"teacher_disagreement_score":0.963126,"threshold_uncertainty_score":0.9753722,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated"},"labels":[],"label_agreement":null},{"id":"W4406184129","doi":"10.1080/0907676x.2024.2432751","title":"Translation, soft power, and Cold War book diplomacy: Franklin Book Programs’ legacy in words, images, and memory","year":2025,"lang":"en","type":"article","venue":"Perspectives","topic":"Translation Studies and Practices","field":"Arts and Humanities","cited_by":2,"is_retracted":false,"has_abstract":true,"routes":{"ca_aff":false,"ca_fund":true,"ca_venue":false,"about_ca":false},"ca_institutions":"","funders":"Queen's University; Harry Ransom Center, University of Texas, Austin; Queen's University Belfast; European Commission","keywords":"Soft power; Diplomacy; CONTEST; Cold war; Power (physics); Political science; Media studies; Sociology; History; Law; Politics","retraction":null,"screen_n_in":null,"score":{"opus":0.01825706427437212,"gpt":0.2721316209038657,"spread":0.2538745566294935,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline"},"prediction":{"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","candidate_categories":[],"consensus_categories":[],"category_scores_codex":[0.0001612821,0.0001650994,0.0002215964,0.0001407272,0.0003693187,0.0002688323,0.00005970688,0.00003957073,0.0004194369],"category_scores_gemma":[0.00001459119,0.0001493531,0.0000433996,0.00006512167,0.0004186074,0.001075967,0.00002260601,0.0001750123,0.000005196024],"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"about_ca_system_score_codex":0.00001847816,"about_ca_system_score_gemma":0.00003080509,"about_ca_topic_candidate":false,"about_ca_topic_consensus":false,"about_ca_topic_score_codex":0.0003823274,"about_ca_topic_score_gemma":0.00122171,"domain_scores_codex":[0.9991078,0.00006465751,0.00020934,0.0003177364,0.0001124965,0.0001879256],"domain_scores_gemma":[0.9995204,0.0002113841,0.00005535115,0.0001071153,0.00006828592,0.00003743847],"domain_codex":null,"domain_gemma":null,"domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"study_design_codex":"qualitative","study_design_gemma":"not_applicable","study_design_scores_codex":[0.000378532,0.0005150639,0.004952956,0.0002357401,0.0004106307,0.00001809232,0.6470666,0.000004582006,0.0001633598,0.213484,0.01279828,0.1199722],"study_design_scores_gemma":[0.0009628169,0.00006324087,0.003189441,0.00006209129,0.00004897766,0.000001066576,0.07211468,0.00002304329,0.00002202491,0.00196872,0.9213593,0.0001845759],"study_design_candidate":"not_applicable","study_design_consensus":null,"genre_codex":"review","genre_gemma":"empirical","genre_scores_codex":[0.01135536,0.6453972,0.0001736393,0.01150388,0.0001920752,0.0007572307,0.00002794054,0.0001569057,0.3304358],"genre_scores_gemma":[0.9782524,0.01178679,0.0001917899,0.0006523128,0.0001334235,0.00006694992,0.000004642132,0.00001848067,0.008893247],"genre_candidate":"empirical","genre_consensus":null,"teacher_disagreement_score":0.966897,"threshold_uncertainty_score":0.6090441,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated"},"labels":[],"label_agreement":null},{"id":"W4404366835","doi":"10.1080/0907676x.2024.2424633","title":"A study of <i>Pathlight</i> : literary cultural diplomacy in China today","year":2024,"lang":"en","type":"article","venue":"Perspectives","topic":"Philippine History and Culture","field":"Social Sciences","cited_by":1,"is_retracted":false,"has_abstract":true,"routes":{"ca_aff":true,"ca_fund":false,"ca_venue":false,"about_ca":false},"ca_institutions":"University of Ottawa","funders":"","keywords":"Diplomacy; Soft power; China; Ideology; Narrative; Government (linguistics); Chinese Dream; Dream; Power (physics); Political science; History; Chinese literature; Literature; Media studies; Sociology; Art; Linguistics; Law; Politics; Psychology; Philosophy","retraction":null,"screen_n_in":null,"score":{"opus":0.01687248981526618,"gpt":0.3362326287509659,"spread":0.3193601389356997,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline"},"prediction":{"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","candidate_categories":[],"consensus_categories":[],"category_scores_codex":[0.0002041522,0.00008636499,0.0001362757,0.00008052751,0.000155455,0.00005169012,0.000162037,0.00004049635,0.0001766241],"category_scores_gemma":[0.00006609732,0.00006704801,0.00006150555,0.0005006797,0.0001440696,0.0004184502,0.00002763665,0.0001593959,0.00001466155],"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"about_ca_system_score_codex":0.0001349732,"about_ca_system_score_gemma":0.000066144,"about_ca_topic_candidate":false,"about_ca_topic_consensus":false,"about_ca_topic_score_codex":0.0004857352,"about_ca_topic_score_gemma":0.0009333662,"domain_scores_codex":[0.9990997,0.0001724058,0.0001253034,0.0002436889,0.0002104796,0.0001484605],"domain_scores_gemma":[0.9997709,0.00002725741,0.00002255386,0.00009667289,0.00003944399,0.00004319313],"domain_codex":null,"domain_gemma":null,"domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"study_design_codex":"qualitative","study_design_gemma":"qualitative","study_design_scores_codex":[0.00001042176,0.0003807493,0.001377965,0.00001076344,0.00001809806,0.00003973843,0.9251152,9.480273e-7,0.0004122018,0.0715766,0.0005187779,0.000538521],"study_design_scores_gemma":[0.0004182582,0.0002341084,0.0563054,0.0001319776,0.00002567823,0.000003098133,0.8683207,0.000008570896,0.00006959416,0.01517194,0.05906453,0.0002461658],"study_design_candidate":"qualitative","study_design_consensus":"qualitative","genre_codex":"empirical","genre_gemma":"empirical","genre_scores_codex":[0.8329766,0.0096917,7.776065e-7,0.0004430999,0.0001460705,0.0001950793,0.000004376223,0.00008256287,0.1564597],"genre_scores_gemma":[0.9964481,0.000128001,0.00001198912,0.00001234154,0.000230968,0.00002147445,9.040392e-7,0.000005839435,0.003140356],"genre_candidate":"empirical","genre_consensus":"empirical","teacher_disagreement_score":0.1634715,"threshold_uncertainty_score":0.2734139,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated"},"labels":[],"label_agreement":null},{"id":"W3011538466","doi":"10.2478/pipjp-2018-0002","title":"Considering Dispositional Moral Realism","year":2018,"lang":"en","type":"article","venue":"Perspectives","topic":"Psychology of Moral and Emotional Judgment","field":"Neuroscience","cited_by":0,"is_retracted":false,"has_abstract":true,"routes":{"ca_aff":true,"ca_fund":false,"ca_venue":false,"about_ca":false},"ca_institutions":"University of Waterloo","funders":"","keywords":"Moral realism; Analogy; Moral psychology; Epistemology; Normative; Realism; Moral disengagement; Criticism; Variety (cybernetics); Social cognitive theory of morality; Preference; Moral reasoning; Diversity (politics); Psychology; Philosophy; Social psychology; Sociology; Law; Political science","retraction":null,"screen_n_in":null,"score":{"opus":0.12999378528394,"gpt":0.3159356735327511,"spread":0.1859418882488111,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline"},"prediction":{"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","candidate_categories":[],"consensus_categories":[],"category_scores_codex":[0.00004686166,0.00007014415,0.00006358768,0.00004239779,0.0001955662,0.00001908916,0.00009490266,0.00002485518,0.000681388],"category_scores_gemma":[0.00008459798,0.00006195924,0.00003635947,0.00007612848,0.0005128503,0.0001103215,0.00003562524,0.00006825504,0.0003908075],"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"about_ca_system_score_codex":0.00003506956,"about_ca_system_score_gemma":0.00001196358,"about_ca_topic_candidate":false,"about_ca_topic_consensus":false,"about_ca_topic_score_codex":0.00001425505,"about_ca_topic_score_gemma":0.000004556965,"domain_scores_codex":[0.9993132,0.00003718339,0.00006875891,0.0002829756,0.0001413615,0.0001565133],"domain_scores_gemma":[0.9997463,0.0000492347,0.00002331673,0.00009641558,0.00003294235,0.00005174433],"domain_codex":null,"domain_gemma":null,"domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"study_design_codex":"theoretical_or_conceptual","study_design_gemma":"observational","study_design_scores_codex":[0.0001104011,0.0002663106,0.001656411,0.000003198707,0.0000112807,0.00004513022,0.004877213,0.000005950631,0.3633227,0.6207803,0.008265315,0.0006557815],"study_design_scores_gemma":[0.001476023,0.0006623837,0.4122086,0.00005490532,0.00001978419,0.0006037865,0.004380176,0.0004667192,0.3298077,0.2417192,0.007934435,0.0006662934],"study_design_candidate":"theoretical_or_conceptual","study_design_consensus":null,"genre_codex":"empirical","genre_gemma":"empirical","genre_scores_codex":[0.9078062,0.00004869189,0.0001491003,0.007119386,0.0003424692,0.00006251958,0.00001532933,0.00008797396,0.08436836],"genre_scores_gemma":[0.9972078,0.00001314769,0.0004906278,0.001198909,0.000436698,0.000006214034,0.000001002669,0.000005619962,0.0006399445],"genre_candidate":"empirical","genre_consensus":"empirical","teacher_disagreement_score":0.4105522,"threshold_uncertainty_score":0.7460721,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated"},"labels":[],"label_agreement":null},{"id":"W4416655590","doi":"10.1080/0907676x.2025.2590066","title":"Measuring lexical distance between parallel corpora: the case of AI-generated news translation","year":2025,"lang":"en","type":"article","venue":"Perspectives","topic":"Natural Language Processing Techniques","field":"Computer Science","cited_by":0,"is_retracted":false,"has_abstract":true,"routes":{"ca_aff":true,"ca_fund":true,"ca_venue":false,"about_ca":false},"ca_institutions":"University of Ottawa","funders":"Institut de Valorisation des Données; Canada First Research Excellence Fund","keywords":"Translation (biology); Machine translation; Feature (linguistics); Measure (data warehouse); Lexical item","retraction":null,"screen_n_in":null,"score":{"opus":0.04217812593225261,"gpt":0.3094155154243002,"spread":0.2672373894920476,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline"},"prediction":{"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","candidate_categories":[],"consensus_categories":[],"category_scores_codex":[0.0001987704,0.0001014869,0.0001475489,0.00007893034,0.0001517711,0.000084306,0.0004646503,0.00005143265,0.000002088408],"category_scores_gemma":[0.00007246242,0.00007079196,0.00005487151,0.0005607819,0.0001177024,0.0002849798,0.00006700539,0.0002070966,7.347138e-7],"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"about_ca_system_score_codex":0.00005523647,"about_ca_system_score_gemma":0.0000721564,"about_ca_topic_candidate":false,"about_ca_topic_consensus":false,"about_ca_topic_score_codex":0.0002479493,"about_ca_topic_score_gemma":0.0001374524,"domain_scores_codex":[0.9992151,0.00009481973,0.0001720539,0.0002736407,0.000114087,0.0001302526],"domain_scores_gemma":[0.9993125,0.0001144476,0.00007488012,0.0003188661,0.000155622,0.00002364227],"domain_codex":null,"domain_gemma":null,"domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"study_design_codex":"theoretical_or_conceptual","study_design_gemma":"theoretical_or_conceptual","study_design_scores_codex":[0.00002818117,0.00006821028,0.002669252,0.00005094081,0.0000699598,0.0001022843,0.01019782,0.00006371622,0.003637747,0.8456173,0.0003103517,0.1371842],"study_design_scores_gemma":[0.001180609,0.0001680605,0.005255203,0.0003341781,0.0001132401,0.0001393992,0.004487636,0.04435007,0.1111222,0.8309852,0.00106865,0.0007955263],"study_design_candidate":"theoretical_or_conceptual","study_design_consensus":"theoretical_or_conceptual","genre_codex":"methods","genre_gemma":"empirical","genre_scores_codex":[0.01209408,0.008492923,0.9734696,0.00468538,0.00004602804,0.0001614861,0.000003690736,0.0002249601,0.000821867],"genre_scores_gemma":[0.8820029,0.00001460032,0.1178156,0.0000591747,0.00003526375,0.00001014353,9.576138e-7,0.000003906834,0.00005749861],"genre_candidate":"methods","genre_consensus":null,"teacher_disagreement_score":0.8699088,"threshold_uncertainty_score":0.2886812,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated"},"labels":[],"label_agreement":null},{"id":"W4415993793","doi":"10.1080/0907676x.2025.2580309","title":"Visible translators in Chinese heritage museums: toward a Sinocentric interpretive translation","year":2025,"lang":"en","type":"article","venue":"Perspectives","topic":"Chinese history and philosophy","field":"Social Sciences","cited_by":0,"is_retracted":false,"has_abstract":true,"routes":{"ca_aff":true,"ca_fund":false,"ca_venue":false,"about_ca":false},"ca_institutions":"University of Calgary","funders":"","keywords":"Translation (biology); Perspective (graphical); Context (archaeology); Narrative; Translation studies; Feature (linguistics)","retraction":null,"screen_n_in":null,"score":{"opus":0.016001519316971,"gpt":0.3174697894731649,"spread":0.3014682701561939,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline"},"prediction":{"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","candidate_categories":[],"consensus_categories":[],"category_scores_codex":[0.0002880466,0.0001356875,0.000196725,0.0003495955,0.0002305512,0.00004214851,0.0001873213,0.0000936524,0.0001690093],"category_scores_gemma":[0.0001995294,0.0001303894,0.0001194833,0.001291594,0.0002409371,0.0003311778,0.00001032171,0.0001920033,0.00001309323],"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"about_ca_system_score_codex":0.0003585489,"about_ca_system_score_gemma":0.0001755102,"about_ca_topic_candidate":false,"about_ca_topic_consensus":false,"about_ca_topic_score_codex":0.001169283,"about_ca_topic_score_gemma":0.002918648,"domain_scores_codex":[0.9989398,0.0002192823,0.0001727311,0.0003036085,0.0001753074,0.0001892781],"domain_scores_gemma":[0.9995662,0.0001802276,0.00003315979,0.0001115244,0.00005299176,0.00005589324],"domain_codex":null,"domain_gemma":null,"domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"study_design_codex":"qualitative","study_design_gemma":"theoretical_or_conceptual","study_design_scores_codex":[0.000149444,0.000230781,0.01680822,0.00002806762,0.00002840059,0.000007950841,0.8791634,0.00002778721,0.0001966369,0.101108,0.00003431566,0.002216998],"study_design_scores_gemma":[0.002856426,0.0001822213,0.1192895,0.0004757529,0.00007910816,0.000001576416,0.2414438,0.0005718088,0.0001413139,0.612325,0.02152549,0.001107991],"study_design_candidate":"qualitative","study_design_consensus":null,"genre_codex":"empirical","genre_gemma":"empirical","genre_scores_codex":[0.6659805,0.005723875,0.0005645861,0.006757251,0.0004583847,0.0004203267,0.00001255216,0.0001346483,0.3199478],"genre_scores_gemma":[0.9992511,0.0001115767,0.0001421394,0.00008927952,0.0001190176,0.00002018756,0.000001505288,0.000008089115,0.0002571115],"genre_candidate":"empirical","genre_consensus":"empirical","teacher_disagreement_score":0.6377196,"threshold_uncertainty_score":0.5317124,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated"},"labels":[],"label_agreement":null},{"id":"W3032011752","doi":"10.1080/0907676x.2020.1766168","title":"It is time to rethink the book review","year":2020,"lang":"en","type":"article","venue":"Perspectives","topic":"Evaluation and Performance Assessment","field":"Decision Sciences","cited_by":0,"is_retracted":false,"has_abstract":true,"routes":{"ca_aff":true,"ca_fund":false,"ca_venue":false,"about_ca":false},"ca_institutions":"University of Ottawa","funders":"","keywords":"Computer science","retraction":null,"screen_n_in":null,"score":{"opus":0.2181051707554214,"gpt":0.5087505395654653,"spread":0.2906453688100439,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline"},"prediction":{"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","candidate_categories":["insufficient_payload"],"consensus_categories":["insufficient_payload"],"category_scores_codex":[0.00200372,0.0000897824,0.0001841143,0.00003466414,0.0001639303,0.0001279359,0.0006147659,0.0000206556,0.1205449],"category_scores_gemma":[0.002363315,0.00004812214,0.00009996503,0.000633486,0.00005570625,0.00024844,0.0001146691,0.0001295162,0.03799797],"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"about_ca_system_score_codex":0.00003727329,"about_ca_system_score_gemma":0.0001099292,"about_ca_topic_candidate":false,"about_ca_topic_consensus":false,"about_ca_topic_score_codex":0.000001756648,"about_ca_topic_score_gemma":0.000001259331,"domain_scores_codex":[0.997828,0.00019929,0.0002886225,0.0003558134,0.00119949,0.000128777],"domain_scores_gemma":[0.9986324,0.0003782911,0.00009050503,0.0004144908,0.0003643693,0.0001199272],"domain_codex":null,"domain_gemma":null,"domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"study_design_codex":"not_applicable","study_design_gemma":"not_applicable","study_design_scores_codex":[0.000005901382,0.000007801365,0.00003115828,0.000005367534,0.00000713257,3.928731e-7,0.02493857,0.000006887373,0.00004875817,0.0002257969,0.9707384,0.003983896],"study_design_scores_gemma":[0.00006399682,0.00006947587,0.0008386617,0.00004948038,0.00001003943,0.000001088823,0.003751317,0.001114595,0.00006839822,0.0004997414,0.9934558,0.0000773903],"study_design_candidate":"not_applicable","study_design_consensus":"not_applicable","genre_codex":"commentary","genre_gemma":"commentary","genre_scores_codex":[0.000101239,0.02778768,0.0002445164,0.8246434,0.00003999582,0.00032702,0.000005786514,0.00002890144,0.1468214],"genre_scores_gemma":[0.00671534,0.005740624,0.0004066495,0.9249486,0.0002615683,0.00003992458,9.670692e-7,0.000009807662,0.06187651],"genre_candidate":"commentary","genre_consensus":"commentary","teacher_disagreement_score":0.1003052,"threshold_uncertainty_score":0.962751,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated"},"labels":[],"label_agreement":null},{"id":"W3029135087","doi":"10.1080/0907676x.2020.1766167","title":"Contra instrumentalism: a translation polemic","year":2020,"lang":"en","type":"article","venue":"Perspectives","topic":"Translation Studies and Practices","field":"Arts and Humanities","cited_by":0,"is_retracted":false,"has_abstract":true,"routes":{"ca_aff":true,"ca_fund":false,"ca_venue":false,"about_ca":false},"ca_institutions":"University of Ottawa","funders":"","keywords":"Instrumentalism; Translation (biology); Philosophy; Translation studies; Epistemology; Linguistics; Chemistry","retraction":null,"screen_n_in":null,"score":{"opus":0.08607347061667557,"gpt":0.2696464860802734,"spread":0.1835730154635978,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline"},"prediction":{"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","candidate_categories":["insufficient_payload"],"consensus_categories":[],"category_scores_codex":[0.00003226469,0.00007793821,0.00009766645,0.00002011357,0.0002101667,0.0001009726,0.00005105798,0.00001357114,0.002525862],"category_scores_gemma":[0.000005561023,0.00006805714,0.00005362061,0.00002669221,0.0001134626,0.0003518575,0.000005274357,0.00007575782,0.0001030044],"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"about_ca_system_score_codex":0.000009828284,"about_ca_system_score_gemma":0.000008810119,"about_ca_topic_candidate":false,"about_ca_topic_consensus":false,"about_ca_topic_score_codex":0.0001334783,"about_ca_topic_score_gemma":0.0002189253,"domain_scores_codex":[0.9995332,0.00002564526,0.0001020399,0.0001459626,0.00009643465,0.00009670365],"domain_scores_gemma":[0.9997938,0.00004929952,0.00004066816,0.00004184467,0.00003269349,0.00004172764],"domain_codex":null,"domain_gemma":null,"domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"study_design_codex":"qualitative","study_design_gemma":"not_applicable","study_design_scores_codex":[0.00009618385,0.00003781571,0.000172679,0.00001314677,0.00009191294,0.000001613304,0.727172,0.000003298055,0.0003469365,0.2372289,0.00117925,0.0336562],"study_design_scores_gemma":[0.0004793849,0.00007295255,0.0002285495,0.000004098254,0.00002876631,7.380452e-7,0.1511189,0.0001269192,0.0000554963,0.0006347874,0.8471346,0.0001148575],"study_design_candidate":"qualitative","study_design_consensus":null,"genre_codex":"other","genre_gemma":"empirical","genre_scores_codex":[0.0768498,0.01096018,0.0003652094,0.07596225,0.0003051638,0.0003155474,0.000111472,0.0003000687,0.8348303],"genre_scores_gemma":[0.9981942,0.0002266117,0.0001085217,0.0007812835,0.0005462083,0.000006844426,0.000004874304,0.000008499552,0.0001229147],"genre_candidate":"empirical","genre_consensus":null,"teacher_disagreement_score":0.9213445,"threshold_uncertainty_score":0.998386,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated"},"labels":[],"label_agreement":null}]}