{"meta":{"page":1,"per_page":50,"max_per_page":100,"total":25,"total_is_capped":false,"direct_labels_cover":0,"predictions_cover":25,"direct_label_status":"direct model label, unvalidated","prediction_status":"machine_predicted_unvalidated (Codex and Gemma teacher distillation)","score_status":"score_only:v0-immature-baseline (scores rank; they never assert a category)","snapshot":{"source":"OpenAlex, pinned release, all 482 partitions","release":"2026-06-24","frame_built":"2026-07-12"},"query_hash":"9d3efa252f0a","filters":{"venue":"Translation Studies"}},"results":[{"id":"W2048655002","doi":"10.1080/14781700902937730","title":"Cultural translation: An introduction to the problem, and Responses","year":2009,"lang":"en","type":"article","venue":"Translation Studies","topic":"Translation Studies and Practices","field":"Arts and Humanities","cited_by":228,"is_retracted":false,"has_abstract":true,"routes":{"ca_aff":true,"ca_fund":false,"ca_venue":false,"about_ca":false},"ca_institutions":"Concordia University","funders":"","keywords":"Existentialism; Politics; Meaning (existential); Translation (biology); Epistemology; Linguistics; Sociology; Cultural translation; State (computer science); Position (finance); Political science; Computer science; Law; Philosophy; Business","retraction":null,"screen_n_in":null,"score":{"opus":0.1931983734821061,"gpt":0.3662341812041426,"spread":0.1730358077220365,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline"},"prediction":{"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","candidate_categories":[],"consensus_categories":[],"category_scores_codex":[0.0003899528,0.0001617238,0.0001837143,0.0000723731,0.001097466,0.0002237885,0.00007145985,0.00002442686,0.00009939489],"category_scores_gemma":[0.000009818556,0.000101342,0.00004394225,0.0000945002,0.0001651171,0.0008958474,0.000004300497,0.0001055678,0.00002155317],"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"about_ca_system_score_codex":0.00000838945,"about_ca_system_score_gemma":0.000007513599,"about_ca_topic_candidate":false,"about_ca_topic_consensus":false,"about_ca_topic_score_codex":0.00002308812,"about_ca_topic_score_gemma":0.001358003,"domain_scores_codex":[0.9989501,0.0001312095,0.0002818333,0.0002676609,0.0002050002,0.0001642042],"domain_scores_gemma":[0.9993891,0.0001865248,0.00006570375,0.0001397998,0.0001746587,0.00004427208],"domain_codex":null,"domain_gemma":null,"domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"study_design_codex":"design_other","study_design_gemma":"not_applicable","study_design_scores_codex":[0.0003465614,0.00004289443,0.00005758018,0.00001843742,0.000108657,5.438535e-7,0.2525452,0.0001162537,0.0001677278,0.04970073,0.00553387,0.6913615],"study_design_scores_gemma":[0.0003138465,0.0002587557,0.001228728,0.000008361023,0.00007680424,0.000002887283,0.01520767,0.00004119044,0.00002312021,0.002309247,0.9803698,0.0001595971],"study_design_candidate":"not_applicable","study_design_consensus":null,"genre_codex":"commentary","genre_gemma":"empirical","genre_scores_codex":[0.07925823,0.04734784,0.001112087,0.8313305,0.0009966731,0.001606537,0.00007288684,0.0004823408,0.03779283],"genre_scores_gemma":[0.9910423,0.001733083,0.002411417,0.001442748,0.002374773,0.00004377277,0.00001744054,0.00001151779,0.0009230108],"genre_candidate":"empirical","genre_consensus":null,"teacher_disagreement_score":0.9748359,"threshold_uncertainty_score":0.8440935,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated"},"labels":[],"label_agreement":null},{"id":"W2044365325","doi":"10.1080/14781700802113465","title":"A conservative revolution in publishing","year":2008,"lang":"en","type":"article","venue":"Translation Studies","topic":"Education, sociology, and vocational training","field":"Social Sciences","cited_by":186,"is_retracted":false,"has_abstract":true,"routes":{"ca_aff":false,"ca_fund":false,"ca_venue":false,"about_ca":true},"ca_institutions":"","funders":"","keywords":"Publishing; Political science; Law","retraction":null,"screen_n_in":null,"score":{"opus":0.7222832988583422,"gpt":0.5414907232820856,"spread":0.1807925755762566,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline"},"prediction":{"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","candidate_categories":[],"consensus_categories":[],"category_scores_codex":[0.001743467,0.00005306704,0.0001105568,0.0000837745,0.0006366546,0.00001714095,0.00006358384,0.00005946886,0.00001623666],"category_scores_gemma":[0.001441671,0.00005546726,0.00002662096,0.0003681841,0.000723712,0.0006937186,0.000003503567,0.0001019983,0.000007683884],"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"about_ca_system_score_codex":0.00007632569,"about_ca_system_score_gemma":0.0001602621,"about_ca_topic_candidate":false,"about_ca_topic_consensus":false,"about_ca_topic_score_codex":0.0006320314,"about_ca_topic_score_gemma":0.002121289,"domain_scores_codex":[0.9989903,0.0003866693,0.0001798153,0.0001253873,0.0001708205,0.0001470131],"domain_scores_gemma":[0.9984024,0.001253154,0.00005668303,0.00004364885,0.0002202245,0.00002387205],"domain_codex":null,"domain_gemma":null,"domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"study_design_codex":"qualitative","study_design_gemma":"qualitative","study_design_scores_codex":[0.000005260716,0.00003863317,0.1506344,0.00001015811,0.00003425202,7.311654e-7,0.7467943,0.00002085727,0.00001401546,0.09583979,0.00290746,0.00370017],"study_design_scores_gemma":[0.0006166216,0.00001906492,0.4178882,0.00005862235,0.00001143595,0.000001276515,0.4917819,0.00003796674,0.000006813872,0.01729437,0.07209884,0.0001849548],"study_design_candidate":"qualitative","study_design_consensus":"qualitative","genre_codex":"empirical","genre_gemma":"empirical","genre_scores_codex":[0.8154638,0.008379476,0.001093088,0.08704034,0.00117135,0.0004416436,0.000006125771,0.0001628628,0.08624134],"genre_scores_gemma":[0.9933503,0.003086502,0.002391055,0.0002652953,0.0004528243,0.00003621211,0.000008849785,0.000003486937,0.00040549],"genre_candidate":"empirical","genre_consensus":"empirical","teacher_disagreement_score":0.2672538,"threshold_uncertainty_score":0.4896697,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated"},"labels":[],"label_agreement":null},{"id":"W1987844134","doi":"10.1080/14781700.2014.897641","title":"Introduction: The city as translation zone","year":2014,"lang":"en","type":"article","venue":"Translation Studies","topic":"Asian Culture and Media Studies","field":"Social Sciences","cited_by":72,"is_retracted":false,"has_abstract":true,"routes":{"ca_aff":true,"ca_fund":false,"ca_venue":false,"about_ca":false},"ca_institutions":"Concordia University","funders":"","keywords":"Translation (biology); Sociology; Aesthetics; Art; Biology","retraction":null,"screen_n_in":null,"score":{"opus":0.09523585171132068,"gpt":0.3715877241572777,"spread":0.276351872445957,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline"},"prediction":{"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","candidate_categories":["sts"],"consensus_categories":[],"category_scores_codex":[0.0008112751,0.00009869065,0.0001615443,0.00002819911,0.001311666,0.00002778826,0.00009003146,0.00005015284,0.0001105389],"category_scores_gemma":[0.0001867386,0.00006501854,0.00006800047,0.0002729192,0.0004681824,0.0001838336,0.000005638011,0.000101187,0.00009034607],"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"about_ca_system_score_codex":0.00002394362,"about_ca_system_score_gemma":0.00002562334,"about_ca_topic_candidate":false,"about_ca_topic_consensus":false,"about_ca_topic_score_codex":0.0001279934,"about_ca_topic_score_gemma":0.002816908,"domain_scores_codex":[0.9989113,0.0002122002,0.0001741542,0.000177646,0.0003393351,0.0001854265],"domain_scores_gemma":[0.9993502,0.000294633,0.0000550779,0.0001137659,0.0001499869,0.00003627129],"domain_codex":null,"domain_gemma":null,"domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"study_design_codex":"design_other","study_design_gemma":"not_applicable","study_design_scores_codex":[0.0000367656,0.00003261073,0.0007493927,0.00001838175,0.0002025589,3.738175e-7,0.4504897,0.00001898951,0.0001014526,0.04827783,0.02112379,0.4789481],"study_design_scores_gemma":[0.0002158239,0.00002607266,0.001064745,0.000006030108,0.00006140941,4.748067e-7,0.03651008,0.000007098057,0.00006561352,0.003287445,0.9586644,0.0000907845],"study_design_candidate":"not_applicable","study_design_consensus":null,"genre_codex":"commentary","genre_gemma":"empirical","genre_scores_codex":[0.01660041,0.02146525,0.01702606,0.6018171,0.002884648,0.0009778653,0.000004098946,0.0004176241,0.338807],"genre_scores_gemma":[0.986879,0.002668892,0.0007127814,0.0004878566,0.004177772,0.00004964179,0.000004647787,0.000007426107,0.005012008],"genre_candidate":"empirical","genre_consensus":null,"teacher_disagreement_score":0.9702786,"threshold_uncertainty_score":0.9999885,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated"},"labels":[],"label_agreement":null},{"id":"W3112589981","doi":"10.1080/14781700.2020.1846606","title":"Representing experiential knowledge: Who may translate whom?","year":2020,"lang":"en","type":"article","venue":"Translation Studies","topic":"Translation Studies and Practices","field":"Arts and Humanities","cited_by":29,"is_retracted":false,"has_abstract":true,"routes":{"ca_aff":false,"ca_fund":true,"ca_venue":false,"about_ca":false},"ca_institutions":"","funders":"University of Ottawa","keywords":"Narrative; Experiential learning; Interpreter; Witness; Interpretation (philosophy); Debriefing; Psychology; Experiential knowledge; Epistemology; Linguistics; Computer science; Social psychology; Pedagogy; Philosophy","retraction":null,"screen_n_in":null,"score":{"opus":0.2551445637532267,"gpt":0.3857033665532628,"spread":0.1305588028000361,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline"},"prediction":{"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","candidate_categories":["insufficient_payload"],"consensus_categories":[],"category_scores_codex":[0.000199088,0.0002554829,0.0004209425,0.00006577717,0.001141466,0.000260516,0.0001332242,0.00004384236,0.001034878],"category_scores_gemma":[0.00002185196,0.000223293,0.0001909654,0.0001280909,0.0004170349,0.0007136522,0.00002306917,0.0001862316,0.0002356212],"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"about_ca_system_score_codex":0.000007932656,"about_ca_system_score_gemma":0.00002207276,"about_ca_topic_candidate":false,"about_ca_topic_consensus":false,"about_ca_topic_score_codex":0.00003374946,"about_ca_topic_score_gemma":0.000432262,"domain_scores_codex":[0.9983926,0.0001201106,0.0005165237,0.0004140656,0.0002626723,0.0002940701],"domain_scores_gemma":[0.9991321,0.0003047371,0.0001350141,0.0001460539,0.0001952,0.00008688996],"domain_codex":null,"domain_gemma":null,"domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"study_design_codex":"qualitative","study_design_gemma":"not_applicable","study_design_scores_codex":[0.0001831721,0.00005762952,0.0004041433,0.0002103098,0.0005838117,0.00000552397,0.8215987,0.00005906091,0.0001631041,0.01559722,0.008906252,0.152231],"study_design_scores_gemma":[0.0008125962,0.00006487254,0.00008655792,0.00003534486,0.0001281851,7.15577e-7,0.02522128,0.0003808866,0.0001796649,0.0002485401,0.9725663,0.0002750308],"study_design_candidate":"not_applicable","study_design_consensus":null,"genre_codex":"other","genre_gemma":"empirical","genre_scores_codex":[0.05783128,0.1767713,0.004000217,0.07321514,0.00312953,0.001312739,0.0001506541,0.001329069,0.68226],"genre_scores_gemma":[0.9941276,0.001796053,0.0002969219,0.0005679295,0.001507671,0.00005061157,0.00001403017,0.00003628618,0.001602839],"genre_candidate":"empirical","genre_consensus":null,"teacher_disagreement_score":0.9636601,"threshold_uncertainty_score":0.9998783,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated"},"labels":[],"label_agreement":null},{"id":"W2999309636","doi":"10.1080/14781700.2019.1697736","title":"Characterizing online social translation","year":2019,"lang":"en","type":"article","venue":"Translation Studies","topic":"Translation Studies and Practices","field":"Arts and Humanities","cited_by":19,"is_retracted":false,"has_abstract":true,"routes":{"ca_aff":true,"ca_fund":false,"ca_venue":false,"about_ca":false},"ca_institutions":"York University","funders":"","keywords":"Translation (biology); The Internet; Internet privacy; World Wide Web; Computer science; Sociology; Psychology; Biology; Genetics","retraction":null,"screen_n_in":null,"score":{"opus":0.2352816742069399,"gpt":0.3539214598253227,"spread":0.1186397856183828,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline"},"prediction":{"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","candidate_categories":["insufficient_payload"],"consensus_categories":[],"category_scores_codex":[0.000192896,0.0001936042,0.0003228095,0.00009985807,0.0005632646,0.00009863834,0.00007633234,0.00004384777,0.001147043],"category_scores_gemma":[0.000003093452,0.0001692272,0.0001339479,0.00007449681,0.0001323639,0.0007597941,0.000007493586,0.000145392,0.0003015502],"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"about_ca_system_score_codex":0.00001485404,"about_ca_system_score_gemma":0.00001164036,"about_ca_topic_candidate":false,"about_ca_topic_consensus":false,"about_ca_topic_score_codex":0.00002655899,"about_ca_topic_score_gemma":0.0005346271,"domain_scores_codex":[0.9988152,0.00006668099,0.0003846077,0.0002495696,0.0002655939,0.0002183706],"domain_scores_gemma":[0.9993398,0.0002579611,0.0001440889,0.00009866332,0.0001356618,0.00002378058],"domain_codex":null,"domain_gemma":null,"domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"study_design_codex":"design_other","study_design_gemma":"not_applicable","study_design_scores_codex":[0.0002193203,0.0001471672,0.000986482,0.0002535124,0.0006646148,0.000001578473,0.3033497,0.00002036411,0.001581384,0.02627333,0.0007901264,0.6657124],"study_design_scores_gemma":[0.0008261026,0.00005398241,0.001604171,0.00002649659,0.00008938988,6.92225e-7,0.01505692,0.0001275295,0.00003940071,0.0005059332,0.9814225,0.0002468135],"study_design_candidate":"not_applicable","study_design_consensus":null,"genre_codex":"empirical","genre_gemma":"empirical","genre_scores_codex":[0.5424355,0.03888148,0.0004628008,0.04407279,0.004633651,0.001626385,0.0004835986,0.0009552307,0.3664486],"genre_scores_gemma":[0.995734,0.001145988,0.0003640683,0.0005915828,0.0009178395,0.0000184701,0.00009264317,0.00002625405,0.001109132],"genre_candidate":"empirical","genre_consensus":"empirical","teacher_disagreement_score":0.9806324,"threshold_uncertainty_score":0.9997661,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated"},"labels":[],"label_agreement":null},{"id":"W2346966348","doi":"10.1080/14781700.2016.1170629","title":"Invariance orientation: Identifying an object for translation studies","year":2016,"lang":"en","type":"article","venue":"Translation Studies","topic":"Translation Studies and Practices","field":"Arts and Humanities","cited_by":18,"is_retracted":false,"has_abstract":true,"routes":{"ca_aff":true,"ca_fund":false,"ca_venue":false,"about_ca":false},"ca_institutions":"York University","funders":"","keywords":"Object (grammar); Meaning (existential); Field (mathematics); Translation (biology); Orientation (vector space); Linguistics; Psychology; Accounts receivable; Epistemology; Philosophy; Business; Mathematics","retraction":null,"screen_n_in":null,"score":{"opus":0.4605654372928283,"gpt":0.431783240258491,"spread":0.02878219703433738,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline"},"prediction":{"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","candidate_categories":[],"consensus_categories":[],"category_scores_codex":[0.0006291321,0.0002849424,0.0004357295,0.0001456765,0.001245693,0.0001441296,0.0001002735,0.00004951837,0.0001822479],"category_scores_gemma":[0.0000590089,0.000195501,0.0001549381,0.0001081459,0.0003877609,0.002342644,0.000009652927,0.00006857262,0.00004792598],"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"about_ca_system_score_codex":0.00004156369,"about_ca_system_score_gemma":0.00002673364,"about_ca_topic_candidate":false,"about_ca_topic_consensus":false,"about_ca_topic_score_codex":0.00002115774,"about_ca_topic_score_gemma":0.002573017,"domain_scores_codex":[0.9981371,0.0001332085,0.0006248588,0.0004675452,0.0003275379,0.000309819],"domain_scores_gemma":[0.997325,0.001573523,0.0002488166,0.0002118555,0.0005890535,0.00005175755],"domain_codex":null,"domain_gemma":null,"domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"study_design_codex":"design_other","study_design_gemma":"not_applicable","study_design_scores_codex":[0.0004739768,0.00009580789,0.0002735365,0.0003760156,0.001339278,0.000002273385,0.2357962,0.00003782168,0.001116887,0.07722847,0.001787312,0.6814724],"study_design_scores_gemma":[0.003090611,0.0002999263,0.0002751719,0.0002171877,0.0004103804,0.000002575745,0.03910121,0.00007946607,0.0005494718,0.02215127,0.9332714,0.0005513252],"study_design_candidate":"not_applicable","study_design_consensus":null,"genre_codex":"review","genre_gemma":"empirical","genre_scores_codex":[0.08236653,0.4784165,0.2636677,0.09045972,0.01960951,0.008931688,0.001579855,0.003002641,0.05196585],"genre_scores_gemma":[0.9751849,0.01446485,0.006103558,0.0004714892,0.001615512,0.0004995519,0.00004399358,0.00005963756,0.001556533],"genre_candidate":"empirical","genre_consensus":null,"teacher_disagreement_score":0.9314841,"threshold_uncertainty_score":0.9580986,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated"},"labels":[],"label_agreement":null},{"id":"W2994043996","doi":"10.1080/14781700.2019.1691048","title":"A preliminary theoretical investigation into [online] social self-translation: The real, the illusory, and the hyperreal","year":2019,"lang":"en","type":"article","venue":"Translation Studies","topic":"Translation Studies and Practices","field":"Arts and Humanities","cited_by":18,"is_retracted":false,"has_abstract":true,"routes":{"ca_aff":true,"ca_fund":false,"ca_venue":false,"about_ca":false},"ca_institutions":"Université de Saint-Boniface","funders":"","keywords":"Affordance; Social media; Translation (biology); Translation studies; Computer science; Sociology; World Wide Web; Linguistics; Human–computer interaction","retraction":null,"screen_n_in":null,"score":{"opus":0.0840583168349059,"gpt":0.310085142743759,"spread":0.2260268259088531,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline"},"prediction":{"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","candidate_categories":["sts"],"consensus_categories":[],"category_scores_codex":[0.0009592254,0.0002246483,0.0002889066,0.0000364333,0.002428816,0.0002095804,0.0001863127,0.00005526567,0.0001449952],"category_scores_gemma":[0.00001730005,0.0000996086,0.0001303681,0.00009986094,0.002627703,0.0003726429,0.00003349454,0.0002844632,0.00003341323],"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"about_ca_system_score_codex":0.00001253263,"about_ca_system_score_gemma":0.00002827837,"about_ca_topic_candidate":false,"about_ca_topic_consensus":false,"about_ca_topic_score_codex":0.0002103435,"about_ca_topic_score_gemma":0.001268574,"domain_scores_codex":[0.9983309,0.0004269296,0.0004120041,0.0002544381,0.0003768636,0.0001988733],"domain_scores_gemma":[0.9966217,0.002821351,0.0001644081,0.000206842,0.0001620202,0.00002366904],"domain_codex":null,"domain_gemma":null,"domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"study_design_codex":"theoretical_or_conceptual","study_design_gemma":"not_applicable","study_design_scores_codex":[0.0003607548,0.00002385989,0.0003081974,0.00006019114,0.0003662399,2.648317e-7,0.4574597,0.00001612618,0.000006434395,0.5028822,0.0006954459,0.03782057],"study_design_scores_gemma":[0.003923066,0.0002325213,0.006995752,0.00005149505,0.0009990968,0.000007020845,0.1598548,0.003823914,0.000007382357,0.09326205,0.7303943,0.0004486608],"study_design_candidate":"not_applicable","study_design_consensus":null,"genre_codex":"commentary","genre_gemma":"empirical","genre_scores_codex":[0.3898813,0.05923734,0.0001853545,0.4459689,0.001594375,0.003445332,0.00008016978,0.0004357576,0.09917139],"genre_scores_gemma":[0.9922395,0.005230453,0.0001887318,0.001206776,0.0008021792,0.00009564799,0.00001796187,0.0000209036,0.000197805],"genre_candidate":"empirical","genre_consensus":null,"teacher_disagreement_score":0.7296988,"threshold_uncertainty_score":0.9988699,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated"},"labels":[],"label_agreement":null},{"id":"W1970616824","doi":"10.1080/14781700.2014.992461","title":"Speaking as Greeks, speaking over Greeks: Orality and its problems in Roman translation","year":2014,"lang":"en","type":"article","venue":"Translation Studies","topic":"Translation Studies and Practices","field":"Arts and Humanities","cited_by":13,"is_retracted":false,"has_abstract":true,"routes":{"ca_aff":true,"ca_fund":false,"ca_venue":false,"about_ca":false},"ca_institutions":"University of British Columbia","funders":"","keywords":"Greeks; Orality; Linguistics; Translation (biology); Literature; Philosophy; History; Art; Classics; Sociology; Chemistry; Literacy","retraction":null,"screen_n_in":null,"score":{"opus":0.1723486288004563,"gpt":0.3391669574565065,"spread":0.1668183286560501,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline"},"prediction":{"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","candidate_categories":["metaepi_narrow"],"consensus_categories":[],"category_scores_codex":[0.0007897277,0.0002914802,0.0004436596,0.0001906543,0.0005709455,0.000171788,0.00008873279,0.00006692778,0.0002777747],"category_scores_gemma":[0.00002963686,0.0002561883,0.00008448788,0.0001348118,0.0001756092,0.001245552,0.00001743258,0.0002116018,0.00003749408],"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"about_ca_system_score_codex":0.00002351626,"about_ca_system_score_gemma":0.00001166328,"about_ca_topic_candidate":true,"about_ca_topic_consensus":false,"about_ca_topic_score_codex":0.001047514,"about_ca_topic_score_gemma":0.04432245,"domain_scores_codex":[0.9981023,0.0002083031,0.0006098429,0.0004210988,0.0003425897,0.0003158593],"domain_scores_gemma":[0.9989713,0.0005021571,0.0002107871,0.0001420124,0.000124257,0.00004942712],"domain_codex":null,"domain_gemma":null,"domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"study_design_codex":"design_other","study_design_gemma":"not_applicable","study_design_scores_codex":[0.0001774106,0.000148773,0.01331881,0.000737728,0.0004374311,0.000005278082,0.3723396,0.0004801243,0.0002562954,0.06740285,0.0001369272,0.5445587],"study_design_scores_gemma":[0.002701015,0.0002021613,0.02114874,0.0003465745,0.000204832,0.000005260405,0.01000651,0.003379261,0.00003723864,0.009201377,0.9520506,0.0007163978],"study_design_candidate":"not_applicable","study_design_consensus":null,"genre_codex":"empirical","genre_gemma":"empirical","genre_scores_codex":[0.7558113,0.06873839,0.001000922,0.007302524,0.001093993,0.001532051,0.00005217535,0.0004201774,0.1640485],"genre_scores_gemma":[0.9969634,0.002042801,0.0002024018,0.000225953,0.0003602267,0.00003446351,0.00001478289,0.0000283013,0.0001276479],"genre_candidate":"empirical","genre_consensus":"empirical","teacher_disagreement_score":0.9519137,"threshold_uncertainty_score":0.999989,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated"},"labels":[],"label_agreement":null},{"id":"W4389093913","doi":"10.1080/14781700.2023.2270551","title":"Tangled lines: what might it mean to take Indigenous languages seriously?","year":2023,"lang":"en","type":"article","venue":"Translation Studies","topic":"Translation Studies and Practices","field":"Arts and Humanities","cited_by":9,"is_retracted":false,"has_abstract":true,"routes":{"ca_aff":true,"ca_fund":false,"ca_venue":false,"about_ca":false},"ca_institutions":"Concordia University of Edmonton","funders":"","keywords":"Interpreter; Linguistics; Indigenous; Poetry; History; Sociology; Computer science; Philosophy; Programming language","retraction":null,"screen_n_in":null,"score":{"opus":0.1600172195263966,"gpt":0.3661869882060698,"spread":0.2061697686796732,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline"},"prediction":{"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","candidate_categories":["insufficient_payload"],"consensus_categories":[],"category_scores_codex":[0.0003080548,0.0002326724,0.0003442146,0.0002276686,0.0008714105,0.0003336245,0.0001245295,0.00004206272,0.0004956332],"category_scores_gemma":[0.00001626024,0.0001902352,0.0001103267,0.0002662926,0.0001166451,0.0008334772,0.00002319358,0.0001076661,0.0008995098],"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"about_ca_system_score_codex":0.00001675268,"about_ca_system_score_gemma":0.00001624238,"about_ca_topic_candidate":true,"about_ca_topic_consensus":false,"about_ca_topic_score_codex":0.0001449293,"about_ca_topic_score_gemma":0.0246147,"domain_scores_codex":[0.9985871,0.00006959808,0.0003867871,0.0003014432,0.0003235698,0.0003314796],"domain_scores_gemma":[0.9990392,0.0004193739,0.00009555392,0.0001853945,0.0001970656,0.00006342369],"domain_codex":null,"domain_gemma":null,"domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"study_design_codex":"qualitative","study_design_gemma":"not_applicable","study_design_scores_codex":[0.00007264616,0.00003637178,0.0001455101,0.0001043991,0.0004682542,0.00001629921,0.8038186,0.0002560684,0.00008181716,0.001422822,0.009595839,0.1839813],"study_design_scores_gemma":[0.000337397,0.00006939602,0.0002486173,0.00006395219,0.00007342383,7.28654e-7,0.1910512,0.00001842479,0.00003819924,0.0001542218,0.8077269,0.0002175203],"study_design_candidate":"qualitative","study_design_consensus":null,"genre_codex":"empirical","genre_gemma":"empirical","genre_scores_codex":[0.6140692,0.1431708,0.0002995589,0.1072104,0.006211046,0.003002114,0.0003788825,0.003068689,0.1225892],"genre_scores_gemma":[0.951044,0.02687732,0.0004415913,0.003453457,0.001856219,0.0002443614,0.0001234269,0.00008572868,0.01587389],"genre_candidate":"empirical","genre_consensus":"empirical","teacher_disagreement_score":0.798131,"threshold_uncertainty_score":0.9998784,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated"},"labels":[],"label_agreement":null},{"id":"W2076380204","doi":"10.1080/14781700.2013.811439","title":"The Hermes Complex: Philosophical Reflections on Translation/Translating the Perception of Text: Literary Translation and Phenomenology","year":2013,"lang":"en","type":"article","venue":"Translation Studies","topic":"Translation Studies and Practices","field":"Arts and Humanities","cited_by":2,"is_retracted":false,"has_abstract":true,"routes":{"ca_aff":false,"ca_fund":false,"ca_venue":false,"about_ca":true},"ca_institutions":"","funders":"","keywords":"Phenomenology (philosophy); Philosophy; Literary translation; Perception; Translation (biology); Translation studies; Linguistics; Literature; Epistemology; Art; Chemistry","retraction":null,"screen_n_in":null,"score":{"opus":0.3147461286592622,"gpt":0.3775247936212157,"spread":0.0627786649619535,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline"},"prediction":{"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","candidate_categories":["sts"],"consensus_categories":[],"category_scores_codex":[0.0004974035,0.0003012682,0.0003754323,0.0001263679,0.00261042,0.0002193304,0.0001568985,0.00008150315,0.0003866822],"category_scores_gemma":[0.00001699379,0.0001802458,0.0001578195,0.0001699889,0.001044538,0.000676417,0.00001025729,0.0003294754,0.00003888896],"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"about_ca_system_score_codex":0.00001758118,"about_ca_system_score_gemma":0.00001822997,"about_ca_topic_candidate":false,"about_ca_topic_consensus":false,"about_ca_topic_score_codex":0.0001017679,"about_ca_topic_score_gemma":0.001246177,"domain_scores_codex":[0.9978387,0.0003565474,0.0007905335,0.0003419485,0.0003683008,0.0003040164],"domain_scores_gemma":[0.9968705,0.002322654,0.0002543679,0.0002486173,0.0002592853,0.00004460208],"domain_codex":null,"domain_gemma":null,"domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"study_design_codex":"design_other","study_design_gemma":"not_applicable","study_design_scores_codex":[0.0001686653,0.00007349077,0.0001565421,0.00008288057,0.0004303338,2.605339e-7,0.1793078,0.00009548669,0.0008040171,0.05369005,0.0002877925,0.7649027],"study_design_scores_gemma":[0.002719752,0.0007726392,0.01153913,0.0001534893,0.0005533914,0.00001269153,0.07819916,0.003548891,0.00002707278,0.1281437,0.7735536,0.0007764853],"study_design_candidate":"not_applicable","study_design_consensus":null,"genre_codex":"commentary","genre_gemma":"empirical","genre_scores_codex":[0.07497623,0.1342216,0.002418375,0.4935347,0.001837047,0.005075632,0.0002400809,0.0006370457,0.2870593],"genre_scores_gemma":[0.9936033,0.004404181,0.0006906411,0.0004481031,0.0004852457,0.0001708859,0.00002560139,0.00002935628,0.0001427006],"genre_candidate":"empirical","genre_consensus":null,"teacher_disagreement_score":0.9186271,"threshold_uncertainty_score":0.998688,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated"},"labels":[],"label_agreement":null},{"id":"W4389436491","doi":"10.1080/14781700.2023.2271467","title":"Indigenous languages matter","year":2023,"lang":"en","type":"article","venue":"Translation Studies","topic":"Linguistic and Sociocultural Studies","field":"Social Sciences","cited_by":2,"is_retracted":false,"has_abstract":true,"routes":{"ca_aff":true,"ca_fund":false,"ca_venue":false,"about_ca":true},"ca_institutions":"Simon Fraser University","funders":"","keywords":"Indigenous; Foreign language; Translation studies; Linguistics; Sociology; Population; History; Political science; Media studies; Philosophy","retraction":null,"screen_n_in":null,"score":{"opus":0.121992891358984,"gpt":0.4254175893352953,"spread":0.3034246979763113,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline"},"prediction":{"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","candidate_categories":["insufficient_payload"],"consensus_categories":[],"category_scores_codex":[0.0002528376,0.00005949532,0.000113496,0.00003272246,0.000921464,0.00002051901,0.00005683326,0.00003260652,0.00007074333],"category_scores_gemma":[0.00008716405,0.00004650212,0.00004048302,0.0002504579,0.0001791888,0.00005156346,0.00001102742,0.00003976077,0.0009772769],"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"about_ca_system_score_codex":0.00002519722,"about_ca_system_score_gemma":0.00001373524,"about_ca_topic_candidate":false,"about_ca_topic_consensus":false,"about_ca_topic_score_codex":0.0004214145,"about_ca_topic_score_gemma":0.0006716405,"domain_scores_codex":[0.9993598,0.0000529717,0.00009933222,0.00009708334,0.0001953391,0.0001954297],"domain_scores_gemma":[0.9996474,0.0001783677,0.00002309227,0.00004089602,0.00008660085,0.00002366549],"domain_codex":null,"domain_gemma":null,"domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"study_design_codex":"qualitative","study_design_gemma":"not_applicable","study_design_scores_codex":[0.000004435799,0.00001032091,0.07172673,0.00002437011,0.0001830898,0.000009442723,0.8766139,0.000007321041,0.00001832028,0.004102333,0.02022274,0.02707696],"study_design_scores_gemma":[0.0002860679,0.00001608408,0.1323706,0.00002492108,0.00005405924,2.138689e-7,0.2796049,0.000002325648,0.00002454555,0.004226179,0.5831338,0.000256327],"study_design_candidate":"qualitative","study_design_consensus":null,"genre_codex":"empirical","genre_gemma":"empirical","genre_scores_codex":[0.7104959,0.01938319,0.0000579089,0.01410183,0.0008895444,0.000484588,0.00001696733,0.0009307952,0.2536393],"genre_scores_gemma":[0.9785895,0.004191735,0.0001234856,0.0002352001,0.0004175892,0.00002483889,0.000005732076,0.000006046087,0.01640585],"genre_candidate":"empirical","genre_consensus":"empirical","teacher_disagreement_score":0.5970091,"threshold_uncertainty_score":0.9998006,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated"},"labels":[],"label_agreement":null},{"id":"W4388993448","doi":"10.1080/14781700.2023.2271470","title":"Untranslatability and an invitation to adventure","year":2023,"lang":"en","type":"article","venue":"Translation Studies","topic":"Geographies of human-animal interactions","field":"Social Sciences","cited_by":2,"is_retracted":false,"has_abstract":true,"routes":{"ca_aff":true,"ca_fund":false,"ca_venue":false,"about_ca":false},"ca_institutions":"Memorial University of Newfoundland","funders":"","keywords":"Adventure; Linguistics; Literature; Art; Philosophy; Art history","retraction":null,"screen_n_in":null,"score":{"opus":0.1510555075961063,"gpt":0.4585724560311534,"spread":0.3075169484350471,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline"},"prediction":{"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","candidate_categories":[],"consensus_categories":[],"category_scores_codex":[0.0004552452,0.00007117652,0.0001037142,0.000171853,0.0006668007,0.00004335244,0.00006185206,0.00003700154,0.00003903066],"category_scores_gemma":[0.0001062644,0.00007168061,0.00003299165,0.0006094294,0.000183552,0.0004279933,0.000008432597,0.00006201713,0.00005556339],"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"about_ca_system_score_codex":0.00001473883,"about_ca_system_score_gemma":0.00001138861,"about_ca_topic_candidate":true,"about_ca_topic_consensus":false,"about_ca_topic_score_codex":0.0002545616,"about_ca_topic_score_gemma":0.06736602,"domain_scores_codex":[0.9991853,0.0001122573,0.0001404714,0.000191903,0.0002037242,0.0001664057],"domain_scores_gemma":[0.9994739,0.0002103147,0.00002277536,0.00008570821,0.0001306885,0.00007660584],"domain_codex":null,"domain_gemma":null,"domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"study_design_codex":"qualitative","study_design_gemma":"observational","study_design_scores_codex":[0.0001005579,0.00009358691,0.03410349,0.00007530078,0.00017246,0.000002872827,0.8855978,0.0003975685,0.001629264,0.02611253,0.006282501,0.04543205],"study_design_scores_gemma":[0.0004689549,0.0002245496,0.4926389,0.00004435383,0.00008753331,4.140944e-7,0.3573836,0.0001174307,0.00007563033,0.03158817,0.1169835,0.0003869803],"study_design_candidate":"qualitative","study_design_consensus":null,"genre_codex":"empirical","genre_gemma":"empirical","genre_scores_codex":[0.9746947,0.0008602741,0.00003792317,0.02090855,0.0002646702,0.0003891551,0.00001681596,0.0003309345,0.002496947],"genre_scores_gemma":[0.9983618,0.0005668957,0.0006089764,0.000179216,0.0000917413,0.000037857,0.00001100939,0.000005972081,0.0001365708],"genre_candidate":"empirical","genre_consensus":"empirical","teacher_disagreement_score":0.5282142,"threshold_uncertainty_score":0.9496521,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated"},"labels":[],"label_agreement":null},{"id":"W4398221583","doi":"10.1080/14781700.2024.2340568","title":"Fundamentally serious: closing remarks","year":2024,"lang":"en","type":"article","venue":"Translation Studies","topic":"Translation Studies and Practices","field":"Arts and Humanities","cited_by":1,"is_retracted":false,"has_abstract":true,"routes":{"ca_aff":true,"ca_fund":false,"ca_venue":false,"about_ca":false},"ca_institutions":"Concordia University of Edmonton","funders":"","keywords":"Closing (real estate); Political science; Epistemology; Philosophy; Law","retraction":null,"screen_n_in":null,"score":{"opus":0.1427509928512724,"gpt":0.3574163431609597,"spread":0.2146653503096873,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline"},"prediction":{"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","candidate_categories":[],"consensus_categories":[],"category_scores_codex":[0.0002259823,0.0001579268,0.0001928021,0.00009884765,0.0005578157,0.0003599256,0.00005406505,0.00002540452,0.000843286],"category_scores_gemma":[0.000004087417,0.000126378,0.0001055852,0.00007400342,0.0002033464,0.0006728428,0.00001041114,0.0001255543,0.0002483581],"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"about_ca_system_score_codex":0.00002187805,"about_ca_system_score_gemma":0.00001653426,"about_ca_topic_candidate":false,"about_ca_topic_consensus":false,"about_ca_topic_score_codex":0.00003646576,"about_ca_topic_score_gemma":0.0007688841,"domain_scores_codex":[0.9990562,0.00004419202,0.0002853873,0.0002333575,0.0002063757,0.0001745306],"domain_scores_gemma":[0.9994392,0.0003328929,0.00003849465,0.00009279994,0.00007089839,0.00002567283],"domain_codex":null,"domain_gemma":null,"domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"study_design_codex":"design_other","study_design_gemma":"not_applicable","study_design_scores_codex":[0.00006071424,0.00003382365,0.00008929859,0.0004184597,0.001058947,0.00001683952,0.1835831,0.000029283,0.0001657992,0.1253625,0.0107436,0.6784377],"study_design_scores_gemma":[0.0001639535,0.00003936214,0.00006066071,0.0001149211,0.0001175345,0.000002734703,0.01129585,0.0001522722,0.000020049,0.002401744,0.9854665,0.0001644575],"study_design_candidate":"not_applicable","study_design_consensus":null,"genre_codex":"other","genre_gemma":"empirical","genre_scores_codex":[0.008379078,0.357044,0.001387995,0.01894885,0.004272127,0.0004768041,0.00009104746,0.001042366,0.6083577],"genre_scores_gemma":[0.9873869,0.007179049,0.0005780812,0.000388312,0.0008865061,0.00003285794,0.00001665077,0.00003035882,0.003501268],"genre_candidate":"empirical","genre_consensus":null,"teacher_disagreement_score":0.9790078,"threshold_uncertainty_score":0.923339,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated"},"labels":[],"label_agreement":null},{"id":"W4316469460","doi":"10.1080/14781700.2022.2147583","title":"Uumajursiutik unaatuinnamut / Hunter with Harpoon / Chasseur au harpon","year":2023,"lang":"en","type":"article","venue":"Translation Studies","topic":"Caribbean and African Literature and Culture","field":"Arts and Humanities","cited_by":1,"is_retracted":false,"has_abstract":true,"routes":{"ca_aff":true,"ca_fund":false,"ca_venue":false,"about_ca":true},"ca_institutions":"McGill University; Réseau Technoscience","funders":"","keywords":"Indigenous; Grammar; Linguistics; SAINT; Humanities; Art; History; Sociology; Art history; Philosophy","retraction":null,"screen_n_in":null,"score":{"opus":0.105947380212642,"gpt":0.2845440617895814,"spread":0.1785966815769394,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline"},"prediction":{"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","candidate_categories":[],"consensus_categories":[],"category_scores_codex":[0.00008913518,0.0001697297,0.0002107757,0.0000949301,0.0004470178,0.0001224813,0.00006445,0.000032173,0.0001864404],"category_scores_gemma":[0.000003224028,0.0001104511,0.00008140594,0.0001389482,0.0001707776,0.0002356386,0.000009521063,0.0001129541,0.0002184222],"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"about_ca_system_score_codex":0.00001815402,"about_ca_system_score_gemma":0.00001735392,"about_ca_topic_candidate":false,"about_ca_topic_consensus":false,"about_ca_topic_score_codex":0.00002384339,"about_ca_topic_score_gemma":0.001360328,"domain_scores_codex":[0.9991778,0.00002314813,0.0001592315,0.0002087143,0.0001910958,0.000239991],"domain_scores_gemma":[0.9996299,0.00003840377,0.00004622832,0.0001168796,0.000130445,0.0000381166],"domain_codex":null,"domain_gemma":null,"domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"study_design_codex":"qualitative","study_design_gemma":"not_applicable","study_design_scores_codex":[0.0002254367,0.0000815044,0.0006924758,0.0002071379,0.0006837313,0.00004059805,0.6580728,0.00006001482,0.0003043302,0.1848346,0.1405116,0.01428571],"study_design_scores_gemma":[0.0006317681,0.0001258959,0.0008437593,0.0001009614,0.00008544182,0.000002591289,0.04950081,0.00004432976,0.00008192157,0.0007859164,0.9475321,0.0002645504],"study_design_candidate":"not_applicable","study_design_consensus":null,"genre_codex":"other","genre_gemma":"empirical","genre_scores_codex":[0.2699345,0.0103763,0.000228616,0.02923133,0.00314776,0.001165618,0.0008388949,0.00216276,0.6829142],"genre_scores_gemma":[0.9633092,0.0001277318,0.0000254161,0.0003908743,0.0006260889,0.00003186242,0.00009932111,0.00001993298,0.03536954],"genre_candidate":"empirical","genre_consensus":null,"teacher_disagreement_score":0.8070204,"threshold_uncertainty_score":0.4504063,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated"},"labels":[],"label_agreement":null},{"id":"W2901472791","doi":"10.1080/14781700.2018.1534696","title":"Was Locke addressing Hobbes or Filmer? How a classical question in the history of political thought may become a tool for understanding the translation of historical texts","year":2018,"lang":"en","type":"article","venue":"Translation Studies","topic":"Translation Studies and Practices","field":"Arts and Humanities","cited_by":1,"is_retracted":false,"has_abstract":true,"routes":{"ca_aff":true,"ca_fund":false,"ca_venue":false,"about_ca":false},"ca_institutions":"Université de Sherbrooke; Université Laval","funders":"","keywords":"Dichotomy; Presupposition; Epistemology; Politics; Sociology; Translation studies; Field (mathematics); Normative; Domestication and foreignization; Skepticism; Philosophy; Linguistics; Political science; Law; Domestication","retraction":null,"screen_n_in":null,"score":{"opus":0.4119861399216624,"gpt":0.3814679371081812,"spread":0.03051820281348122,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline"},"prediction":{"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","candidate_categories":[],"consensus_categories":[],"category_scores_codex":[0.0008763221,0.0001806705,0.0003895185,0.0001252744,0.0004046072,0.00004191687,0.0001334634,0.00006573485,0.00006464561],"category_scores_gemma":[0.00008669105,0.0001009535,0.0001532687,0.0001099352,0.0008787604,0.0003764058,0.000007726394,0.0001539718,0.0000011674],"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"about_ca_system_score_codex":0.0003051462,"about_ca_system_score_gemma":0.00007362476,"about_ca_topic_candidate":false,"about_ca_topic_consensus":false,"about_ca_topic_score_codex":0.00009636126,"about_ca_topic_score_gemma":0.004040971,"domain_scores_codex":[0.9983338,0.0003017366,0.0005372492,0.0002080571,0.0003679084,0.0002512208],"domain_scores_gemma":[0.9964889,0.002883945,0.0002435273,0.0001596243,0.0002040612,0.00001998644],"domain_codex":null,"domain_gemma":null,"domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"study_design_codex":"theoretical_or_conceptual","study_design_gemma":"not_applicable","study_design_scores_codex":[0.001593634,0.0002844991,0.0006992379,0.0006847388,0.0003969848,0.000001671601,0.3384732,0.00001926804,0.0001918101,0.5880767,0.01366859,0.0559097],"study_design_scores_gemma":[0.001694651,0.0005720533,0.001005331,0.0002661516,0.0004091839,0.000003474174,0.04472681,0.001145909,0.00005146016,0.009631783,0.9402062,0.0002869819],"study_design_candidate":"not_applicable","study_design_consensus":null,"genre_codex":"commentary","genre_gemma":"empirical","genre_scores_codex":[0.06178451,0.2119236,0.1820798,0.4409995,0.01201363,0.008930902,0.0006622158,0.0004751334,0.08113065],"genre_scores_gemma":[0.9974027,0.0002732541,0.0006563228,0.0001733408,0.0005393013,0.00007143922,0.000008254715,0.00001620787,0.0008591827],"genre_candidate":"empirical","genre_consensus":null,"teacher_disagreement_score":0.9356182,"threshold_uncertainty_score":0.4116762,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated"},"labels":[],"label_agreement":null},{"id":"W4387607951","doi":"10.1080/14781700.2023.2261943","title":"Translation and architecturally odd invented languages in science fiction","year":2023,"lang":"en","type":"article","venue":"Translation Studies","topic":"Language and cultural evolution","field":"Social Sciences","cited_by":1,"is_retracted":false,"has_abstract":true,"routes":{"ca_aff":true,"ca_fund":false,"ca_venue":false,"about_ca":false},"ca_institutions":"York University","funders":"","keywords":"Linguistics; Computer science; Syntax; Grammar; HAMLET (protein complex); Representation (politics); Lexicon; Literature; Artificial intelligence; Philosophy; Art","retraction":null,"screen_n_in":null,"score":{"opus":0.111819909709022,"gpt":0.4056472925119985,"spread":0.2938273828029765,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline"},"prediction":{"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","candidate_categories":[],"consensus_categories":[],"category_scores_codex":[0.0006292899,0.00006315229,0.00009005699,0.0001926661,0.0004663435,0.0000354905,0.00005537243,0.00003339312,0.0000106018],"category_scores_gemma":[0.00009533551,0.00005260623,0.00002073395,0.00115468,0.0003477421,0.0003764181,0.000007098683,0.00006108545,0.00001154197],"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"about_ca_system_score_codex":0.00004476457,"about_ca_system_score_gemma":0.00003330593,"about_ca_topic_candidate":false,"about_ca_topic_consensus":false,"about_ca_topic_score_codex":0.0005597884,"about_ca_topic_score_gemma":0.006648138,"domain_scores_codex":[0.9991539,0.00007573642,0.0001337196,0.0001660556,0.0002791698,0.0001914277],"domain_scores_gemma":[0.9997436,0.00008825692,0.00002858577,0.00004438147,0.00006299841,0.00003213211],"domain_codex":null,"domain_gemma":null,"domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"study_design_codex":"design_other","study_design_gemma":"observational","study_design_scores_codex":[0.00003125094,0.00001491927,0.006208095,0.00003914302,0.00001973754,0.000005547549,0.4430821,0.0002555028,0.01154381,0.002325755,0.0001854371,0.5362887],"study_design_scores_gemma":[0.002576889,0.0001338236,0.5732413,0.0002786907,0.0000770142,0.000004605496,0.3825316,0.005992677,0.00165899,0.00734949,0.02537744,0.000777466],"study_design_candidate":"qualitative","study_design_consensus":null,"genre_codex":"empirical","genre_gemma":"empirical","genre_scores_codex":[0.9822724,0.005498544,0.00008892649,0.004258318,0.0001201779,0.0002701265,0.000003024097,0.0002219811,0.00726648],"genre_scores_gemma":[0.9978923,0.001599759,0.0001811371,0.00004027713,0.00006398439,0.00001492378,0.00000812271,0.000003280958,0.0001962759],"genre_candidate":"empirical","genre_consensus":"empirical","teacher_disagreement_score":0.5670332,"threshold_uncertainty_score":0.3709817,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated"},"labels":[],"label_agreement":null},{"id":"W2092052005","doi":"10.1080/14781700.2014.949293","title":"Response by von Flotow to “Betraying Empire: Translation and the Ideology of Conquest”","year":2014,"lang":"en","type":"article","venue":"Translation Studies","topic":"Philippine History and Culture","field":"Social Sciences","cited_by":1,"is_retracted":false,"has_abstract":false,"routes":{"ca_aff":true,"ca_fund":false,"ca_venue":false,"about_ca":false},"ca_institutions":"University of Ottawa","funders":"","keywords":"CONQUEST; Empire; Ideology; Political science; Philosophy; Humanities; Ancient history; History; Politics; Law","retraction":null,"screen_n_in":null,"score":{"opus":0.0706596686064855,"gpt":0.3546001038564458,"spread":0.2839404352499603,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline"},"prediction":{"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","candidate_categories":[],"consensus_categories":[],"category_scores_codex":[0.001690186,0.00007262588,0.0001894495,0.00003311708,0.0004928475,0.000009393983,0.00007046849,0.00005667864,0.0000146682],"category_scores_gemma":[0.0002323272,0.00005240002,0.00003197979,0.0001530351,0.000587876,0.000111389,0.00000420349,0.00005918539,0.00000394374],"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"about_ca_system_score_codex":0.00001403762,"about_ca_system_score_gemma":0.00001839649,"about_ca_topic_candidate":false,"about_ca_topic_consensus":false,"about_ca_topic_score_codex":0.0001110305,"about_ca_topic_score_gemma":0.0008825529,"domain_scores_codex":[0.9986702,0.000741264,0.0001853578,0.0001283672,0.0001643111,0.0001104757],"domain_scores_gemma":[0.9990721,0.0006715322,0.00005586158,0.00007220088,0.00009570898,0.00003256471],"domain_codex":null,"domain_gemma":null,"domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"study_design_codex":"qualitative","study_design_gemma":"not_applicable","study_design_scores_codex":[0.001981075,0.00002991426,0.001186099,0.00003702399,0.0001078705,2.791932e-7,0.8565477,0.00005317916,0.009929589,0.02033137,0.005046788,0.1047491],"study_design_scores_gemma":[0.001558921,0.0001042774,0.003200156,0.00002722486,0.00006405923,5.076753e-7,0.01002335,0.00008851216,0.0003439008,0.003701676,0.9807383,0.0001491079],"study_design_candidate":"not_applicable","study_design_consensus":null,"genre_codex":"empirical","genre_gemma":"empirical","genre_scores_codex":[0.8643088,0.02892905,0.004611062,0.09008884,0.0004308449,0.000936232,0.00002208579,0.0001209476,0.01055209],"genre_scores_gemma":[0.9984848,0.0003215859,0.00019075,0.000626653,0.00004612168,0.00002324295,0.000002457375,0.000004040746,0.0003003085],"genre_candidate":"empirical","genre_consensus":"empirical","teacher_disagreement_score":0.9756915,"threshold_uncertainty_score":0.3790634,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated"},"labels":[],"label_agreement":null},{"id":"W4393092063","doi":"10.1080/14781700.2024.2322928","title":"Who may translate Indigenous languages?","year":2024,"lang":"en","type":"article","venue":"Translation Studies","topic":"Multilingual Education and Policy","field":"Social Sciences","cited_by":1,"is_retracted":false,"has_abstract":true,"routes":{"ca_aff":true,"ca_fund":false,"ca_venue":false,"about_ca":false},"ca_institutions":"Université Laval","funders":"","keywords":"Indigenous; Linguistics; Computer science; Programming language; Biology; Philosophy","retraction":null,"screen_n_in":null,"score":{"opus":0.1950896716448172,"gpt":0.5656366570452203,"spread":0.370546985400403,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline"},"prediction":{"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","candidate_categories":[],"consensus_categories":[],"category_scores_codex":[0.0003763175,0.00008292514,0.0001194245,0.0001081814,0.000369807,0.00007748292,0.00007364166,0.00005350631,0.0002489536],"category_scores_gemma":[0.00003315361,0.00007435278,0.00006565245,0.0003305514,0.0001417895,0.0001477178,0.000002464945,0.00009318936,0.0002130813],"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"about_ca_system_score_codex":0.00003662022,"about_ca_system_score_gemma":0.0001639514,"about_ca_topic_candidate":false,"about_ca_topic_consensus":false,"about_ca_topic_score_codex":0.0008789097,"about_ca_topic_score_gemma":0.001950118,"domain_scores_codex":[0.9991997,0.00009555467,0.0001538539,0.0001503142,0.0001986922,0.0002018333],"domain_scores_gemma":[0.9996048,0.0001996934,0.00001618369,0.00006887542,0.00005359954,0.00005690199],"domain_codex":null,"domain_gemma":null,"domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"study_design_codex":"qualitative","study_design_gemma":"not_applicable","study_design_scores_codex":[0.000003504295,0.0000109836,0.000240963,0.00005134344,0.00006104738,0.000003236802,0.6261701,0.000006175046,0.00003233714,0.01047721,0.0009376276,0.3620055],"study_design_scores_gemma":[0.0001042427,0.00001048885,0.001083912,0.00005495122,0.00003267973,6.112251e-7,0.02474938,0.00003301154,0.00008609911,0.0007345547,0.9729835,0.0001265566],"study_design_candidate":"not_applicable","study_design_consensus":null,"genre_codex":"other","genre_gemma":"empirical","genre_scores_codex":[0.3531193,0.1577569,0.0005864894,0.03693778,0.00230612,0.0008631939,0.00004691238,0.001195633,0.4471877],"genre_scores_gemma":[0.9786036,0.004229346,0.0002414772,0.0003290535,0.0005682225,0.00001954364,0.00000548366,0.00001250738,0.01599079],"genre_candidate":"empirical","genre_consensus":null,"teacher_disagreement_score":0.9720459,"threshold_uncertainty_score":0.3032018,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated"},"labels":[],"label_agreement":null},{"id":"W4389094131","doi":"10.1080/14781700.2023.2271471","title":"On the necessity to celebrate Indigenous translation as performance","year":2023,"lang":"en","type":"article","venue":"Translation Studies","topic":"Translation Studies and Practices","field":"Arts and Humanities","cited_by":1,"is_retracted":false,"has_abstract":true,"routes":{"ca_aff":true,"ca_fund":true,"ca_venue":false,"about_ca":false},"ca_institutions":"Concordia University","funders":"Concordia University","keywords":"Indigenous; Metaphor; Sociology; Argumentation theory; Value (mathematics); Reading (process); Media studies; Linguistics; Law; Philosophy; Political science; Computer science","retraction":null,"screen_n_in":null,"score":{"opus":0.2143316560303725,"gpt":0.3418514393509721,"spread":0.1275197833205996,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline"},"prediction":{"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","candidate_categories":["sts","insufficient_payload"],"consensus_categories":[],"category_scores_codex":[0.0005261201,0.0001972288,0.0002164987,0.000153918,0.001764236,0.0001408097,0.0001375178,0.00003218057,0.0004206006],"category_scores_gemma":[0.00001953638,0.0001302295,0.00008206554,0.0002920761,0.0001398423,0.0003746421,0.00001169541,0.0001552143,0.002053468],"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"about_ca_system_score_codex":0.00001524821,"about_ca_system_score_gemma":0.00001928287,"about_ca_topic_candidate":false,"about_ca_topic_consensus":false,"about_ca_topic_score_codex":0.0000618327,"about_ca_topic_score_gemma":0.0009022669,"domain_scores_codex":[0.998696,0.0001016099,0.0003027992,0.0002500391,0.0003659484,0.000283564],"domain_scores_gemma":[0.998561,0.001007894,0.000087315,0.0001797242,0.0001222875,0.000041817],"domain_codex":null,"domain_gemma":null,"domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"study_design_codex":"qualitative","study_design_gemma":"not_applicable","study_design_scores_codex":[0.000306565,0.00005663431,0.0003986533,0.000106212,0.0003745433,0.000003422611,0.5471409,0.001296714,0.0001139905,0.03146715,0.006297303,0.4124379],"study_design_scores_gemma":[0.0004989257,0.0002943341,0.0025608,0.00006648967,0.00008499228,7.973737e-7,0.01582963,0.0003059666,0.0002746233,0.004444757,0.9753011,0.0003375532],"study_design_candidate":"not_applicable","study_design_consensus":null,"genre_codex":"empirical","genre_gemma":"empirical","genre_scores_codex":[0.877694,0.002735563,0.0001139529,0.02872469,0.0008700591,0.0008723976,0.00005261819,0.0004875241,0.08844917],"genre_scores_gemma":[0.9946735,0.001939447,0.00003873769,0.001437374,0.0002660092,0.0001147405,0.00001730237,0.00002142175,0.001491468],"genre_candidate":"empirical","genre_consensus":"empirical","teacher_disagreement_score":0.9690039,"threshold_uncertainty_score":0.9995353,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated"},"labels":[],"label_agreement":null},{"id":"W2728874558","doi":"10.1080/14781700.2017.1327689","title":"Adventures in <i>Translation Studies</i>","year":2017,"lang":"en","type":"article","venue":"Translation Studies","topic":"Translation Studies and Practices","field":"Arts and Humanities","cited_by":0,"is_retracted":false,"has_abstract":true,"routes":{"ca_aff":true,"ca_fund":false,"ca_venue":false,"about_ca":false},"ca_institutions":"Concordia University of Edmonton","funders":"","keywords":"Translation (biology); Adventure; Linguistics; Philosophy; Computer science; Biology; Artificial intelligence; Genetics","retraction":null,"screen_n_in":null,"score":{"opus":0.3360053724737667,"gpt":0.4106171768085502,"spread":0.07461180433478354,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline"},"prediction":{"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","candidate_categories":["sts"],"consensus_categories":[],"category_scores_codex":[0.0005154037,0.0002618956,0.0004704921,0.000141785,0.001779987,0.0002449524,0.0002165327,0.00005228053,0.0001511438],"category_scores_gemma":[0.00005729133,0.0002186542,0.0001308293,0.00004367723,0.00059608,0.001321192,0.00002741234,0.0001956107,0.00006973407],"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"about_ca_system_score_codex":0.00002878767,"about_ca_system_score_gemma":0.00001649648,"about_ca_topic_candidate":false,"about_ca_topic_consensus":false,"about_ca_topic_score_codex":0.0001713315,"about_ca_topic_score_gemma":0.01475738,"domain_scores_codex":[0.9984183,0.00009132508,0.0005377742,0.0003443976,0.0003142226,0.0002940177],"domain_scores_gemma":[0.9985857,0.0004998537,0.0003046918,0.0003647804,0.000208719,0.00003628062],"domain_codex":null,"domain_gemma":null,"domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"study_design_codex":"design_other","study_design_gemma":"not_applicable","study_design_scores_codex":[0.0003053229,0.0001574403,0.005480586,0.0003655993,0.00111731,0.00001981824,0.2635211,0.0001699309,0.00009964654,0.03877342,0.003768676,0.6862212],"study_design_scores_gemma":[0.00151565,0.00006105143,0.003008495,0.0001362149,0.0001217588,0.000001077353,0.01588888,0.00006900318,0.00005022606,0.006719446,0.972092,0.0003361798],"study_design_candidate":"not_applicable","study_design_consensus":null,"genre_codex":"review","genre_gemma":"empirical","genre_scores_codex":[0.06237907,0.5134752,0.0002882326,0.05023913,0.00649491,0.001711549,0.0001454818,0.0004946467,0.3647718],"genre_scores_gemma":[0.9740639,0.02379984,0.0003991576,0.0003116473,0.0005946388,0.00007992366,0.00001050141,0.00002508528,0.0007153618],"genre_candidate":"empirical","genre_consensus":null,"teacher_disagreement_score":0.9683233,"threshold_uncertainty_score":0.9995196,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated"},"labels":[],"label_agreement":null},{"id":"W4244335393","doi":"10.1080/14781701003647491","title":"Book reviews","year":2010,"lang":"en","type":"article","venue":"Translation Studies","topic":"Shakespeare, Adaptation, and Literary Criticism","field":"Arts and Humanities","cited_by":0,"is_retracted":false,"has_abstract":true,"routes":{"ca_aff":true,"ca_fund":false,"ca_venue":false,"about_ca":false},"ca_institutions":"Université de Moncton","funders":"","keywords":"Drama; Translation studies; Terminology; Irish; Romance; Art history; Literature; History; Art; Classics; Philosophy; Linguistics","retraction":null,"screen_n_in":null,"score":{"opus":0.1598910996731113,"gpt":0.3294241372036356,"spread":0.1695330375305243,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline"},"prediction":{"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","candidate_categories":["insufficient_payload"],"consensus_categories":[],"category_scores_codex":[0.0001540221,0.00009786907,0.0001677832,0.00004882647,0.0003060884,0.00006098772,0.00005245654,0.00001871102,0.003879972],"category_scores_gemma":[0.00002496913,0.00007644086,0.0000668367,0.00002099858,0.0001759171,0.0003667972,0.000003278751,0.0000984377,0.0002985151],"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"about_ca_system_score_codex":0.00000301316,"about_ca_system_score_gemma":0.00000709233,"about_ca_topic_candidate":false,"about_ca_topic_consensus":false,"about_ca_topic_score_codex":0.00001108613,"about_ca_topic_score_gemma":0.0005446952,"domain_scores_codex":[0.999404,0.00002820154,0.0002378675,0.0001220528,0.0000977326,0.0001101461],"domain_scores_gemma":[0.9996299,0.00008823596,0.00003863643,0.000113177,0.0001052748,0.00002478922],"domain_codex":null,"domain_gemma":null,"domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"study_design_codex":"qualitative","study_design_gemma":"not_applicable","study_design_scores_codex":[0.00001498332,0.00004753477,0.00008490955,0.0001269175,0.00007798503,0.000002058692,0.4049251,7.559214e-7,0.0003037077,0.3370194,0.1952082,0.06218836],"study_design_scores_gemma":[0.0001644081,0.00001587546,0.0001251993,0.00001891235,0.00002652292,7.465547e-7,0.001823167,0.00001281511,0.00002979183,0.002143302,0.9955388,0.0001004891],"study_design_candidate":"not_applicable","study_design_consensus":null,"genre_codex":"other","genre_gemma":"empirical","genre_scores_codex":[0.01724512,0.465497,0.0002873352,0.00771893,0.004931138,0.0008837149,0.00005157753,0.0004072332,0.502978],"genre_scores_gemma":[0.6867633,0.02431674,0.00268365,0.01866583,0.007542375,0.0002795804,0.0001131854,0.00008640822,0.2595488],"genre_candidate":"other","genre_consensus":null,"teacher_disagreement_score":0.8003306,"threshold_uncertainty_score":0.9970306,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated"},"labels":[],"label_agreement":null},{"id":"W4244733468","doi":"10.1080/14781700.2014.913497","title":"Response","year":2014,"lang":"en","type":"article","venue":"Translation Studies","topic":"","field":"","cited_by":0,"is_retracted":false,"has_abstract":false,"routes":{"ca_aff":true,"ca_fund":false,"ca_venue":false,"about_ca":false},"ca_institutions":"University of British Columbia","funders":"","keywords":"Political science","retraction":null,"screen_n_in":null,"score":{"opus":0.1629095464358922,"gpt":0.3877497428625042,"spread":0.224840196426612,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline"},"prediction":{"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","candidate_categories":["insufficient_payload"],"consensus_categories":[],"category_scores_codex":[0.0009198926,0.00007684669,0.0001245601,0.00007437541,0.0001065246,0.000007920067,0.0000422095,0.00001864539,0.00002869075],"category_scores_gemma":[0.0002013976,0.00006662347,0.00003516385,0.0001717909,0.0000769041,0.00008979591,0.000005138726,0.00003691669,0.00265375],"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"about_ca_system_score_codex":0.00001706057,"about_ca_system_score_gemma":0.000005705363,"about_ca_topic_candidate":false,"about_ca_topic_consensus":false,"about_ca_topic_score_codex":0.000001569387,"about_ca_topic_score_gemma":0.0000182069,"domain_scores_codex":[0.9992214,0.0002476446,0.000133259,0.0001233322,0.0001590528,0.0001153278],"domain_scores_gemma":[0.9992568,0.0004821747,0.00003024889,0.0001312408,0.00007819151,0.00002129506],"domain_codex":null,"domain_gemma":null,"domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"study_design_codex":"bench_or_experimental","study_design_gemma":"not_applicable","study_design_scores_codex":[0.01385007,0.000316451,0.02366638,0.0001679323,0.001424651,0.000008840586,0.1099907,0.002166454,0.3939281,0.02813322,0.1054502,0.3208969],"study_design_scores_gemma":[0.001479057,0.0001117625,0.05775842,0.00002425476,0.00005540955,0.000002190438,0.0005386869,0.0008315321,0.004065691,0.003161948,0.9317295,0.0002415524],"study_design_candidate":"not_applicable","study_design_consensus":null,"genre_codex":"empirical","genre_gemma":"empirical","genre_scores_codex":[0.9654178,0.003629104,0.005385784,0.00591933,0.000231904,0.0002417407,0.00001458162,0.0007239562,0.01843581],"genre_scores_gemma":[0.9978773,0.00002096803,0.001496666,0.0001619065,0.00003959903,0.00001385687,0.000001676587,0.00002096458,0.0003670395],"genre_candidate":"empirical","genre_consensus":"empirical","teacher_disagreement_score":0.8262793,"threshold_uncertainty_score":0.9981228,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated"},"labels":[],"label_agreement":null},{"id":"W7125391075","doi":"10.1080/14781700.2025.2559644","title":"Translation Sites: A Field Guide","year":2025,"lang":"en","type":"article","venue":"Translation Studies","topic":"Translation Studies and Practices","field":"Arts and Humanities","cited_by":0,"is_retracted":false,"has_abstract":true,"routes":{"ca_aff":false,"ca_fund":false,"ca_venue":false,"about_ca":true},"ca_institutions":"","funders":"","keywords":"Field (mathematics); Translation (biology); Focus (optics); Context (archaeology)","retraction":null,"screen_n_in":null,"score":{"opus":0.1999653286935009,"gpt":0.3859941496202109,"spread":0.18602882092671,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline"},"prediction":{"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","candidate_categories":[],"consensus_categories":[],"category_scores_codex":[0.0002472675,0.0001801154,0.0002699542,0.0001633408,0.0006641369,0.0001119956,0.0000904703,0.00004554731,0.0005698096],"category_scores_gemma":[0.00002557879,0.00015447,0.0001251581,0.0001303478,0.0001434785,0.0004666952,0.000008852475,0.0001211918,0.00007195505],"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"about_ca_system_score_codex":0.00001544312,"about_ca_system_score_gemma":0.00002342197,"about_ca_topic_candidate":false,"about_ca_topic_consensus":false,"about_ca_topic_score_codex":0.00008650523,"about_ca_topic_score_gemma":0.002870502,"domain_scores_codex":[0.9988816,0.00006473078,0.0004399898,0.0002419969,0.0001825859,0.0001890444],"domain_scores_gemma":[0.9986137,0.0009492566,0.00008293928,0.0001540215,0.0001781303,0.00002198244],"domain_codex":null,"domain_gemma":null,"domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"study_design_codex":"design_other","study_design_gemma":"not_applicable","study_design_scores_codex":[0.0001465468,0.00006559362,0.0006246743,0.0001974056,0.0007183874,0.00000178849,0.06450742,0.00004955998,0.0001372207,0.08733052,0.03453867,0.8116822],"study_design_scores_gemma":[0.000590618,0.00004568596,0.00009594572,0.00005421246,0.0001488817,2.915248e-7,0.0065901,0.0001480726,0.000127793,0.003828531,0.9882083,0.0001616016],"study_design_candidate":"not_applicable","study_design_consensus":null,"genre_codex":"other","genre_gemma":"empirical","genre_scores_codex":[0.00202736,0.0695911,0.00686253,0.03021057,0.001168069,0.0004639126,0.00003124681,0.0003464441,0.8892988],"genre_scores_gemma":[0.9680309,0.007942989,0.002430199,0.003993209,0.0006170332,0.0001242955,0.00003848615,0.00002675376,0.01679612],"genre_candidate":"empirical","genre_consensus":null,"teacher_disagreement_score":0.9660035,"threshold_uncertainty_score":0.6299105,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated"},"labels":[],"label_agreement":null},{"id":"W4404984565","doi":"10.1080/14781700.2024.2421545","title":"Why complexity might not be too simple for translation studies","year":2024,"lang":"en","type":"article","venue":"Translation Studies","topic":"Language, Metaphor, and Cognition","field":"Psychology","cited_by":0,"is_retracted":false,"has_abstract":true,"routes":{"ca_aff":false,"ca_fund":true,"ca_venue":false,"about_ca":false},"ca_institutions":"","funders":"University of Toronto","keywords":"Simple (philosophy); Translation (biology); Computer science; Mathematics; Mathematical economics; Epistemology; Philosophy; Biology; Genetics","retraction":null,"screen_n_in":null,"score":{"opus":0.3295315656807156,"gpt":0.4444073277741956,"spread":0.11487576209348,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline"},"prediction":{"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","candidate_categories":[],"consensus_categories":[],"category_scores_codex":[0.0004556989,0.000260722,0.0004301954,0.000171184,0.0003143652,0.00005044208,0.00008591975,0.0001024499,0.0002512896],"category_scores_gemma":[0.00003768086,0.0002172254,0.0002431259,0.0003120584,0.0002119081,0.0002438362,0.000008473416,0.0001307834,0.00007068188],"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"about_ca_system_score_codex":0.00003597033,"about_ca_system_score_gemma":0.00001942108,"about_ca_topic_candidate":false,"about_ca_topic_consensus":false,"about_ca_topic_score_codex":0.00004647013,"about_ca_topic_score_gemma":0.0007106353,"domain_scores_codex":[0.9983458,0.0001397833,0.0004664735,0.0004807572,0.0002552835,0.000311908],"domain_scores_gemma":[0.9986381,0.0008429675,0.0000623158,0.0001935572,0.0002228742,0.00004019936],"domain_codex":null,"domain_gemma":null,"domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"study_design_codex":"design_other","study_design_gemma":"not_applicable","study_design_scores_codex":[0.001022668,0.0003324622,0.0002174383,0.001767998,0.006619126,0.00002760747,0.2356525,0.00003183651,0.002298317,0.119565,0.2069029,0.4255621],"study_design_scores_gemma":[0.003103352,0.000408757,0.002153424,0.0001741373,0.00140278,0.00001323548,0.03229259,0.0007524732,0.001641197,0.08415487,0.8731344,0.0007687695],"study_design_candidate":"not_applicable","study_design_consensus":null,"genre_codex":"review","genre_gemma":"empirical","genre_scores_codex":[0.1339392,0.5853446,0.1330881,0.1110451,0.01012705,0.004905767,0.001869,0.002184071,0.01749711],"genre_scores_gemma":[0.9870501,0.001636791,0.003907918,0.004146458,0.0007893209,0.000678928,0.000372467,0.00006731045,0.001350775],"genre_candidate":"empirical","genre_consensus":null,"teacher_disagreement_score":0.8531108,"threshold_uncertainty_score":0.8858196,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated"},"labels":[],"label_agreement":null},{"id":"W2978346055","doi":"10.1080/14781700.2019.1590857","title":"Drastic literalism: The translation extremes of Nabokov and Zukofsky","year":2019,"lang":"en","type":"article","venue":"Translation Studies","topic":"Vladimir Nabokov Literary Studies","field":"Social Sciences","cited_by":0,"is_retracted":false,"has_abstract":true,"routes":{"ca_aff":true,"ca_fund":false,"ca_venue":false,"about_ca":false},"ca_institutions":"Brock University","funders":"","keywords":"Paraphrase; Pound (networking); Poetics; Opposition (politics); Poetry; Literature; Literal translation; Reflexive pronoun; Philosophy; Literal (mathematical logic); Nonsense; Art; Linguistics; Computer science; Politics; Law; Source text","retraction":null,"screen_n_in":null,"score":{"opus":0.1167434735862842,"gpt":0.3783977528392692,"spread":0.261654279252985,"validation_status":"score_only:v0-immature-baseline"},"prediction":{"model_version":"codex-gemma-dda1882f352a","candidate_categories":[],"consensus_categories":[],"category_scores_codex":[0.0006162294,0.0001328489,0.0002791034,0.00008353802,0.0004216509,0.00003933917,0.0001144265,0.00005201282,0.000049145],"category_scores_gemma":[0.00006757557,0.00009490238,0.00006978952,0.0003450734,0.0004643048,0.0004140794,0.00001418215,0.00008415221,0.00001200661],"about_ca_system_candidate":false,"about_ca_system_consensus":false,"about_ca_system_score_codex":0.00002037909,"about_ca_system_score_gemma":0.00003060069,"about_ca_topic_candidate":false,"about_ca_topic_consensus":false,"about_ca_topic_score_codex":0.00013892,"about_ca_topic_score_gemma":0.0004965544,"domain_scores_codex":[0.9986759,0.00022845,0.0003216566,0.0002048943,0.0003652769,0.000203868],"domain_scores_gemma":[0.9986458,0.0009027903,0.0001084359,0.0001387373,0.0001734803,0.00003072669],"domain_codex":null,"domain_gemma":null,"domain_candidate":null,"domain_consensus":null,"study_design_codex":"qualitative","study_design_gemma":"not_applicable","study_design_scores_codex":[0.00009801015,0.00004621344,0.05489658,0.0002417263,0.0003942559,0.000001062254,0.7970019,0.00005427645,0.0007700521,0.02466402,0.0004674426,0.1213645],"study_design_scores_gemma":[0.004374834,0.0004036686,0.2079129,0.0006387397,0.0006401733,0.000004510691,0.1466583,0.000837705,0.0005179868,0.03545422,0.6013704,0.001186581],"study_design_candidate":"qualitative","study_design_consensus":null,"genre_codex":"empirical","genre_gemma":"empirical","genre_scores_codex":[0.870017,0.09107677,0.0003704041,0.01740504,0.0006557975,0.001252637,0.00002886668,0.0001330256,0.01906047],"genre_scores_gemma":[0.9952554,0.003254227,0.0005082779,0.0001218373,0.00009316869,0.00001991267,0.000002971532,0.000009565356,0.0007347005],"genre_candidate":"empirical","genre_consensus":"empirical","teacher_disagreement_score":0.6503436,"threshold_uncertainty_score":0.3870007,"prediction_status":"machine_predicted_unvalidated"},"labels":[],"label_agreement":null}]}