MétaCan
Menu
Back to cohort
Record W1493557574 · doi:10.4324/9781315749129

Routledge Encyclopedia of Translation Technology

2014· book· en· W1493557574 on OpenAlex

Why this work is in the frame

A frame that forgets how it found something cannot be audited. These are the routes that admitted this work.

aboutThe title or abstract carries a Canadian signal from the geographic lexicon.
no affNo Canadian affiliation: this work is invisible to an affiliation-only frame.
No Canadian affiliation. An affiliation-only frame, the usual design, would never have seen this work. It is one of the works that make the case for inverting the frame.

Bibliographic record

Venuenot available
Typebook
Languageen
FieldComputer Science
TopicNatural Language Processing Techniques
Canadian institutionsnot available
Fundersnot available
KeywordsEncyclopediaTranslation (biology)HistoryLibrary scienceComputer scienceBiology

Abstract

fetched live from OpenAlex

Introduction Chan Sin-wai Acknowledgement Part 1: General Issues of Translation Technology * The Development of Translation Technology: 1967-2013 Chan Sin-wai * Computer-aided Translation: Major Concepts Chan Sin-wai * Computer-aided Translation Systems Ignacio Garcia * Computer-Aided Translation: Translator Training Lynne Bowker * Machine Translation: General Liu Qun and Zhang Xiaojun * Machine Translation: History of Research and Applications W. John Hutchins * Example-based Machine Translation Billy Wong Tak-ming and Jonathan Webster * Open-Source Machine Translation Technology Mikel L. Forcada * Pragmatics-based Machine Translation David Farwell and Stephen Helmreich * Rule-based Machine Translation Yu Shiwen and Bai Xiaojing * Statistical Machine Translation Liu Yang and Zhang Min * Evaluation in Machine Translation and Computer-aided Translaton Kit Chunyu and Wong Tak-ming * The Teaching of Machine Translation: The Chinese University of Hong Kong as a Case Study Cecilia Wong Suk Man Part 2: The National / Regional Developments of Translation Technology * Translation Technology in China Qian Duoxiu * Translation Technology in Canada Elliott Macklovitch * Translation Technology in France Sylviane Cardey * Translation Technology in Hong Kong Chan Sin-wai, Ian Chow and Wong Tak-ming * Translation Technology in Japan Hitoshi Isahara * Translation Technology in South Africa Gerhard van Huyssteen and Marissa Griesel * Translation Technology in Taiwan: Track and Trend Shih Chung-ling * Translation Technology in the Netherlands and Belgium Leonoor van der Beek and Antal van den Bosch * Translation Technology in the United Kingdom Christophe Declercq * A History of Translation Technology in the United States of America Jost Zetzsche and Jennifer DeCamp Part 3: Specific Topics in Translation Technology * Alignment Lars Ahrenberg * Bitext Alan K. Melby, Arle Lommel, and Lucia Morado Vazquez * Computational Lexicography Zhang Yihua * Concordancing Federico Zanettin * Controlled Language Rolf Schwitter * Corpus Li Lan * Editing in Translation Technology Christophe Declercq * Information Retrieval and Text Mining Kit Chunyu and Nie Jian-Yun * Language Codes and Language Tags Sue Ellen Wright * Localization Keiran Dunne * Natural Language Processing Olivia Kwong * Online Translation Federico Gaspari * Part of Speech Tagging Felipe Sanchez-Martinez * Segmentation Freddy Y. Y. Choi * Speech Translation Tan Lee * Subtitling and Technology Jorge Dias-Cintas * Terminology Management Kara Warburton * Translation Memory Alan K. Melby and Sue Ellen Wright * Translation Management Systems Mark Shuttlewort

Fetched live from OpenAlex and de-inverted. Abstracts are not stored in this database: the inverted indexes are 8.6 GB of the frame’s 9.3 GB of text, and the host has 13 GB free.

Full frame distilled prediction

Teacher imitation

Not calibrated prevalence, not ground truth. Human validation pending. Learned from the 10,348 direct Codex labels and 10,348 direct Gemma labels. Candidate is the union of thresholded teacher heads; consensus is their intersection. These outputs are machine_predicted_unvalidated and are not human labels or direct frontier model labels.

metaresearch head score (Codex)0.000
metaresearch head score (Gemma)0.000
Version: codex-gemma-dda1882f352aValidation status: machine_predicted_unvalidated
Candidate categoriesnone
Consensus categoriesnone
DomainCandidate signal: none · Consensus signal: none
Study designCandidate signal: Theoretical or conceptual · Consensus signal: Theoretical or conceptual
GenreCandidate signal: Methods · Consensus signal: Methods
Teacher disagreement score0.409
Threshold uncertainty score0.630

Codex and Gemma teacher scores by category

CategoryCodexGemma
Metaresearch0.0000.000
Meta-epidemiology (narrow)0.0000.000
Meta-epidemiology (broad)0.0000.000
Bibliometrics0.0000.000
Science and technology studies0.0000.000
Scholarly communication0.0000.000
Open science0.0010.000
Research integrity0.0010.000
Insufficient payload (model declined to judge)0.0000.000

Machine scores (provisional)

The two teacher heads of the student model, read on this work. A score orders the frame for review; it never asserts a category, and the validation status ships verbatim with every row.

Baseline scores from an immature model (maturity gate not passed, 7 training rounds). Scores rank; they never assert a category.

Opus teacher head0.009
GPT teacher head0.245
Teacher spread0.236 · how far apart the two teachers sit on this one work
Validation statusscore_only:v0-immature-baseline · verbatim from the scoring run: score_only means the number may rank works, and no category label ships from it

Quick stats

Citations202
Published2014
Admission routes1
Has abstractyes

Explore more

Same topicNatural Language Processing TechniquesFrench-language works237,207