MétaCan
← all works

Knowledge translation of research findings

2012· article· en· 2,529 citations· W2161459327 on OpenAlex· 10.1186/1748-5908-7-50

Why is this work in the frame?

A frame that forgets how it found something cannot be audited. These are the routes that admitted this work.

Canadian affiliationAn author listed a Canadian institution. This is the only route the usual frame has.
Canadian funderA Canadian agency funded it. The work may carry no Canadian affiliation at all.

Abstract

BACKGROUND: One of the most consistent findings from clinical and health services research is the failure to translate research into practice and policy. As a result of these evidence-practice and policy gaps, patients fail to benefit optimally from advances in healthcare and are exposed to unnecessary risks of iatrogenic harms, and healthcare systems are exposed to unnecessary expenditure resulting in significant opportunity costs. Over the last decade, there has been increasing international policy and research attention on how to reduce the evidence-practice and policy gap. In this paper, we summarise the current concepts and evidence to guide knowledge translation activities, defined as T2 research (the translation of new clinical knowledge into improved health). We structure the article around five key questions: what should be transferred; to whom should research knowledge be transferred; by whom should research knowledge be transferred; how should research knowledge be transferred; and, with what effect should research knowledge be transferred? DISCUSSION: We suggest that the basic unit of knowledge translation should usually be up-to-date systematic reviews or other syntheses of research findings. Knowledge translators need to identify the key messages for different target audiences and to fashion these in language and knowledge translation products that are easily assimilated by different audiences. The relative importance of knowledge translation to different target audiences will vary by the type of research and appropriate endpoints of knowledge translation may vary across different stakeholder groups. There are a large number of planned knowledge translation models, derived from different disciplinary, contextual (i.e., setting), and target audience viewpoints. Most of these suggest that planned knowledge translation for healthcare professionals and consumers is more likely to be successful if the choice of knowledge translation strategy is informed by an assessment of the likely barriers and facilitators. Although our evidence on the likely effectiveness of different strategies to overcome specific barriers remains incomplete, there is a range of informative systematic reviews of interventions aimed at healthcare professionals and consumers (i.e., patients, family members, and informal carers) and of factors important to research use by policy makers. SUMMARY: There is a substantial (if incomplete) evidence base to guide choice of knowledge translation activities targeting healthcare professionals and consumers. The evidence base on the effects of different knowledge translation approaches targeting healthcare policy makers and senior managers is much weaker but there are a profusion of innovative approaches that warrant further evaluation.

Fetched live from OpenAlex and de-inverted. Abstracts are not stored in this database: the inverted indexes are 8.6 GB of the frame’s 9.3 GB of text, and the host has 13 GB free.

The record

Venue
Implementation Science
Topic
Health Policy Implementation Science
Field
Health Professions
Canadian institutions
McMaster UniversityOttawa HospitalUniversity of Ottawa
Funders
National Health and Medical Research CouncilMedical Research CouncilCanadian Institutes of Health ResearchHill's Pet Nutrition
Keywords
Knowledge translationHealth services researchHealth careHealth administrationMedicineStakeholderKnowledge managementHealth policyTranslational researchPublic relationsPublic healthComputer scienceNursingPolitical sciencePathology
Has abstract in OpenAlex
yes