MétaCan
Menu
Back to cohort
Record W2241126900

La primera traducción impresa en Venezuela

2012· book-chapter· es· W2241126900 on OpenAlex

Why this work is in the frame

A frame that forgets how it found something cannot be audited. These are the routes that admitted this work.

affAt least one author lists a Canadian institution in the pinned OpenAlex snapshot.

Bibliographic record

VenueBuleria (Universidad de León) · 2012
Typebook-chapter
Languagees
FieldArts and Humanities
TopicLibraries, Manuscripts, and Books
Canadian institutionsUniversité de Montréal
Fundersnot available
KeywordsHumanitiesArt
DOInot available

Abstract

fetched live from OpenAlex

El rescate de los acontecimientos desconocidos u olvidados es tarea tipica del historiador. En el campo de la traduccion, mayor es el merito cuando se logra fechar las primeras manifestaciones de este “arte”. En 2004, Julio Cesar Santoyo me tomo por sorpresa –grata– anunciandome que habia encontrado la primera traduccion impresa en America, una carta del corsario ingles Richard Hawkins impresa en 1594 (Santoyo 2006). Dicho hallazgo de Santoyo fungio tambien de acicate por encontrar otras “primeras traducciones impresas” en Hispanoamerica. Varios colaboradores de HISTAL siguen en la busqueda de estas traducciones en sus respectivos paises. Me es grato en esta oportunidad ofrecer en homenaje al profesor Santoyo una presentacion de la primera traduccion impresa en Venezuela. La impresion de las traducciones esta inevitablemente ligada a la existencia de imprenta. La imprenta llega a Venezuela en 1808, fecha

Fetched live from OpenAlex and de-inverted. Abstracts are not stored in this database: the inverted indexes are 8.6 GB of the frame’s 9.3 GB of text, and the host has 13 GB free.

Full frame distilled prediction

Teacher imitation

Not calibrated prevalence, not ground truth. Human validation pending. Learned from the 10,348 direct Codex labels and 10,348 direct Gemma labels. Candidate is the union of thresholded teacher heads; consensus is their intersection. These outputs are machine_predicted_unvalidated and are not human labels or direct frontier model labels.

metaresearch head score (Codex)0.000
metaresearch head score (Gemma)0.000
Version: codex-gemma-dda1882f352aValidation status: machine_predicted_unvalidated
Candidate categoriesMeta-epidemiology (narrow), Scholarly communication, Insufficient payload (model declined to judge)
Consensus categoriesInsufficient payload (model declined to judge)
DomainCandidate signal: none · Consensus signal: none
Study designCandidate signal: Not applicable · Consensus signal: none
GenreCandidate signal: Other · Consensus signal: Other
Teacher disagreement score0.962
Threshold uncertainty score1.000

Codex and Gemma teacher scores by category

CategoryCodexGemma
Metaresearch0.0000.000
Meta-epidemiology (narrow)0.0010.001
Meta-epidemiology (broad)0.0010.001
Bibliometrics0.0010.000
Science and technology studies0.0010.001
Scholarly communication0.0010.002
Open science0.0010.000
Research integrity0.0010.001
Insufficient payload (model declined to judge)0.0240.002

Machine scores (provisional)

The two teacher heads of the student model, read on this work. A score orders the frame for review; it never asserts a category, and the validation status ships verbatim with every row.

Baseline scores from an immature model (maturity gate not passed, 7 training rounds). Scores rank; they never assert a category.

Opus teacher head0.095
GPT teacher head0.211
Teacher spread0.116 · how far apart the two teachers sit on this one work
Validation statusscore_only:v0-immature-baseline · verbatim from the scoring run: score_only means the number may rank works, and no category label ships from it