MétaCan
Menu
Back to cohort
Record W3007416394 · doi:10.5430/ijhe.v8n8p51

Peculiarities of Kazakh Reality Translation with Cultural-Historical Educational Components

2019· article· en· W3007416394 on OpenAlex

Why this work is in the frame

A frame that forgets how it found something cannot be audited. These are the routes that admitted this work.

venuePublished in a venue whose home country is Canada.
no affNo Canadian affiliation: this work is invisible to an affiliation-only frame.
No Canadian affiliation. An affiliation-only frame, the usual design, would never have seen this work. It is one of the works that make the case for inverting the frame.

Bibliographic record

VenueInternational Journal of Higher Education · 2019
Typearticle
Languageen
FieldSocial Sciences
TopicLanguage, Communication, and Linguistic Studies
Canadian institutionsnot available
FundersKazan Federal University
KeywordsKazakhCivilizationLinguisticsContext (archaeology)National identityTarget cultureSociologyHistoryPolitical sciencePoliticsPedagogyLaw

Abstract

fetched live from OpenAlex

The development of intercultural relations and the globalization of multicultural civilization gives rise to the need for educational study the elements found in the language of each nation, not only in the national-cultural aspect but also in comparative translation. At the present stage of translation educational study development, special attention is paid to the issues of the national and historical specifics of the original work preservation and transmission in the process of translation into the language of another culture. This article discusses the linguistic realities and their role in the national and historical identity reflection of a different culture, presented in the context of a work of art. As the result of the study, the methods of Kazakh historical reality transmission are analyzed, and the specifics of their translation into Russian is described on the basis of the works of Kazakh writer Dukenbai Doszhan (XX century). The article highlights the sign of the “dual nature” of historical realities in archaized texts of fiction, on which the choice of a translation solution depends. The main results and conclusions of the study presented in this article show that the distance in time and space separating the source text from the text of translation inevitably leads to national-cultural biases, which should be taken into account during a text translation that must be adequate to the original text.

Fetched live from OpenAlex and de-inverted. Abstracts are not stored in this database: the inverted indexes are 8.6 GB of the frame’s 9.3 GB of text, and the host has 13 GB free.

Full frame distilled prediction

Teacher imitation

Not calibrated prevalence, not ground truth. Human validation pending. Learned from the 10,348 direct Codex labels and 10,348 direct Gemma labels. Candidate is the union of thresholded teacher heads; consensus is their intersection. These outputs are machine_predicted_unvalidated and are not human labels or direct frontier model labels.

metaresearch head score (Codex)0.000
metaresearch head score (Gemma)0.000
Version: codex-gemma-dda1882f352aValidation status: machine_predicted_unvalidated
Candidate categoriesnone
Consensus categoriesnone
DomainCandidate signal: none · Consensus signal: none
Study designCandidate signal: Observational · Consensus signal: none
GenreCandidate signal: Empirical · Consensus signal: Empirical
Teacher disagreement score0.563
Threshold uncertainty score0.575

Codex and Gemma teacher scores by category

CategoryCodexGemma
Metaresearch0.0000.000
Meta-epidemiology (narrow)0.0000.000
Meta-epidemiology (broad)0.0000.000
Bibliometrics0.0000.000
Science and technology studies0.0000.000
Scholarly communication0.0000.000
Open science0.0000.000
Research integrity0.0000.000
Insufficient payload (model declined to judge)0.0010.000

Machine scores (provisional)

The two teacher heads of the student model, read on this work. A score orders the frame for review; it never asserts a category, and the validation status ships verbatim with every row.

Baseline scores from an immature model (maturity gate not passed, 7 training rounds). Scores rank; they never assert a category.

Opus teacher head0.050
GPT teacher head0.388
Teacher spread0.338 · how far apart the two teachers sit on this one work
Validation statusscore_only:v0-immature-baseline · verbatim from the scoring run: score_only means the number may rank works, and no category label ships from it