MétaCan
← all works

Revisiting the Interpreter’s Role

2004· book· en· 434 citations· W4205994697 on OpenAlex· 10.1075/btl.55

Why is this work in the frame?

A frame that forgets how it found something cannot be audited. These are the routes that admitted this work.

About CanadaIts subject is Canada, wherever its authors sit.

No Canadian affiliation. An affiliation-only frame — the usual design — would never have seen this work. It is one of the works that make the case for inverting the frame.

Machine scores (provisional)

Baseline scores from an immature model (maturity gate not passed, 7 training rounds). Scores rank; they never assert a category.

The two teacher heads of the student model, read on this work. A score orders the frame for review; it never asserts a category, and the validation status ships verbatim with every row.

Opus teacher head0.059
GPT teacher head0.374
Teacher spread
0.315 · how far apart the two teachers sit on this one work
Validation status
score_only:v0-immature-baseline · verbatim from the scoring run: score_only means the number may rank works, and no category label ships from it

Abstract

Through the development of a valid and reliable instrument, this book sets out to study the role that interpreters play in the various settings where they work, i.e. the courts, the hospitals, business meetings, international conferences, and schools. It presents interpreters’ perceptions and beliefs about their work as well as statements of their behaviors about their practice. For the first time, the administration and results of a survey administered across languages in Canada, Mexico and the United States offer the reader a glimpse of the interpreters' views in their own words. It also discusses the tension between professional ideology and the reality of interpreters at work. This book has implications for the theory and practice of interpreting across settings.

Fetched live from OpenAlex and de-inverted. Abstracts are not stored in this database: the inverted indexes are 8.6 GB of the frame’s 9.3 GB of text, and the host has 13 GB free.

The record

Venue
Benjamins translation library
Topic
Interpreting and Communication in Healthcare
Field
Health Professions
Canadian institutions
Funders
Keywords
InterpreterWork (physics)PerceptionIdeologySociologyPedagogyPsychologyPolitical scienceComputer scienceLawEngineeringPolitics
Has abstract in OpenAlex
yes