MétaCan
Menu
Back to cohort
Record W4381706205 · doi:10.3390/arts12030095

Born in Translation and Iteration: On the Poetics of João Delgado

2023· article· en· W4381706205 on OpenAlex

Why this work is in the frame

A frame that forgets how it found something cannot be audited. These are the routes that admitted this work.

affAt least one author lists a Canadian institution in the pinned OpenAlex snapshot.
fundA Canadian funder is recorded on the work.

Bibliographic record

VenueArts · 2023
Typearticle
Languageen
FieldSocial Sciences
TopicHealth, Education, and Cultural Studies
Canadian institutionsQueen's University
FundersUniversidad de Buenos AiresQueen's University
KeywordsPoetryArtDictatorshipLiteratureHebrewContext (archaeology)PoeticsPoliticsHistoryArt historyHumanities

Abstract

fetched live from OpenAlex

João Delgado’s poetry first appeared as an anthology of translated poetry in He’arat Shulaym Issue 1, published in November 2001 in Jerusalem by the artist collective Sala-Manca. The entire issue was devoted to João Delgado. Delgado was a Portuguese-Argentinean poet, born in Lisbon circa 1920 (or not), who left Portugal as a political refugee for Buenos Aires. He disappeared in 1976 during the military dictatorship in Argentina (1976–1983). Since 1976, there has been no trace of his fate, although new fragments of his work are constantly being discovered, translated, and published by the Sala-Manca group. There is no evidence of any originals of his work. Literary critics in Israel praised Delgado’s poetry and art and even identified previously unknown relationships to poets and artists from the European avantgarde. In Sala-Manca’s artistic work, dating back two decades, João Delgado and his heteronyms would have a central role and focus, blurring the boundaries of the group, blurring the fictional with the “real”, and proposing a subjectivity that embraces multiplicity and dispersion. Translating his poetry into Hebrew, a foreign language (to Delgado), and bringing it into print for the first time in neither its original language nor the cultural context in which it was created may be seen as a kind of de-contextualization of the poet’s poetry, since Delgado always kept himself and his oeuvre connected to the immediate surroundings where it was produced. On the other hand, perhaps it is actually this possibility—to “become only in translation”—that is one of the outstanding characteristics of Delgado’s poetry, emblematic of its linguistic and conceptual elasticity. This paper examines João Delgado’s poetic work in relation to Sala-Manca’s artistic work and the way in which both Sala-Manca and Delgado create a “system of life” by being heteronyms of one another, allowing for a multiplicity of identities, and stressing the relation to Others.

Fetched live from OpenAlex and de-inverted. Abstracts are not stored in this database: the inverted indexes are 8.6 GB of the frame’s 9.3 GB of text, and the host has 13 GB free.

Full frame distilled prediction

Teacher imitation

Not calibrated prevalence, not ground truth. Human validation pending. Learned from the 10,348 direct Codex labels and 10,348 direct Gemma labels. Candidate is the union of thresholded teacher heads; consensus is their intersection. These outputs are machine_predicted_unvalidated and are not human labels or direct frontier model labels.

metaresearch head score (Codex)0.000
metaresearch head score (Gemma)0.000
Version: codex-gemma-dda1882f352aValidation status: machine_predicted_unvalidated
Candidate categoriesnone
Consensus categoriesnone
DomainCandidate signal: none · Consensus signal: none
Study designCandidate signal: Qualitative · Consensus signal: none
GenreCandidate signal: Empirical · Consensus signal: Empirical
Teacher disagreement score0.672
Threshold uncertainty score0.678

Codex and Gemma teacher scores by category

CategoryCodexGemma
Metaresearch0.0000.000
Meta-epidemiology (narrow)0.0000.000
Meta-epidemiology (broad)0.0000.000
Bibliometrics0.0000.000
Science and technology studies0.0000.000
Scholarly communication0.0000.000
Open science0.0000.000
Research integrity0.0000.000
Insufficient payload (model declined to judge)0.0000.000

Machine scores (provisional)

The two teacher heads of the student model, read on this work. A score orders the frame for review; it never asserts a category, and the validation status ships verbatim with every row.

Baseline scores from an immature model (maturity gate not passed, 7 training rounds). Scores rank; they never assert a category.

Opus teacher head0.110
GPT teacher head0.366
Teacher spread0.256 · how far apart the two teachers sit on this one work
Validation statusscore_only:v0-immature-baseline · verbatim from the scoring run: score_only means the number may rank works, and no category label ships from it