MétaCan
Menu
Back to cohort
Record W4402140260 · doi:10.5430/wjel.v15n1p318

Translation of Children’s Rhyme Bible Storybook on “The Creation” from English into Indonesian

2024· article· en· W4402140260 on OpenAlex

Why this work is in the frame

A frame that forgets how it found something cannot be audited. These are the routes that admitted this work.

venuePublished in a venue whose home country is Canada.
no affNo Canadian affiliation: this work is invisible to an affiliation-only frame.
No Canadian affiliation. An affiliation-only frame, the usual design, would never have seen this work. It is one of the works that make the case for inverting the frame.

Bibliographic record

VenueWorld Journal of English Language · 2024
Typearticle
Languageen
FieldArts and Humanities
TopicContemporary Christian Leadership and Education
Canadian institutionsnot available
Fundersnot available
KeywordsIndonesianRhymeLinguisticsComputer scienceLiteratureTranslation (biology)PoetryArtPhilosophyChemistry

Abstract

fetched live from OpenAlex

Foreign children’s literature has been translated in various target languages and the most translated stories are from the Bible. The uniqueness of this study is on the rhyming text translation. It is very challenging in translating rhyming text due to distinct features of orality, sociocultural context, lexical and grammatical issues. This paper aims at 1) exploring rhyme types found both in the source text and in the target text; 2) investigating the use of the translation techniques; 3) examining the translation shift; and 4) assessing the translation quality of the rhyming translated text. This is a descriptive qualitative study that applied the content analysis design. The collection of data is through focus group discussion, note-taking and quality translation (QT) rating instrument. Then data are analyzed using analyses of domain, taxonomy, and componential. The findings present 9 data of rhyme types identified in the source text and 10 data of rhyme types in the target text. Besides, there are 12 translation techniques frequently used. Furthermore, the translation shift exists in the translated text indicated by 34 data. Finally, the assessment of translation quality reveals the rates of three aspects of the parameter namely accuracy (2.22), acceptability (3), and readability (3) in which its overall score is 2.61. The overall score of the translation quality reveals that the translation meaningfully succeeds.

Fetched live from OpenAlex and de-inverted. Abstracts are not stored in this database: the inverted indexes are 8.6 GB of the frame’s 9.3 GB of text, and the host has 13 GB free.

Full frame distilled prediction

Teacher imitation

Not calibrated prevalence, not ground truth. Human validation pending. Learned from the 10,348 direct Codex labels and 10,348 direct Gemma labels. Candidate is the union of thresholded teacher heads; consensus is their intersection. These outputs are machine_predicted_unvalidated and are not human labels or direct frontier model labels.

metaresearch head score (Codex)0.000
metaresearch head score (Gemma)0.000
Version: codex-gemma-dda1882f352aValidation status: machine_predicted_unvalidated
Candidate categoriesInsufficient payload (model declined to judge)
Consensus categoriesnone
DomainCandidate signal: none · Consensus signal: none
Study designCandidate signal: Qualitative · Consensus signal: none
GenreCandidate signal: Empirical · Consensus signal: Empirical
Teacher disagreement score0.779
Threshold uncertainty score0.998

Codex and Gemma teacher scores by category

CategoryCodexGemma
Metaresearch0.0000.000
Meta-epidemiology (narrow)0.0000.000
Meta-epidemiology (broad)0.0000.000
Bibliometrics0.0010.000
Science and technology studies0.0000.000
Scholarly communication0.0000.000
Open science0.0000.000
Research integrity0.0000.000
Insufficient payload (model declined to judge)0.0020.000

Machine scores (provisional)

The two teacher heads of the student model, read on this work. A score orders the frame for review; it never asserts a category, and the validation status ships verbatim with every row.

Baseline scores from an immature model (maturity gate not passed, 7 training rounds). Scores rank; they never assert a category.

Opus teacher head0.022
GPT teacher head0.239
Teacher spread0.217 · how far apart the two teachers sit on this one work
Validation statusscore_only:v0-immature-baseline · verbatim from the scoring run: score_only means the number may rank works, and no category label ships from it