MétaCan
Menu
Back to cohort
Record W7132811926

Le besoin de traducteurs et d’interpretes dans les services publics de Nouvelle- Caledonie

2020· article· es· W7132811926 on OpenAlex

Why this work is in the frame

A frame that forgets how it found something cannot be audited. These are the routes that admitted this work.

aboutThe title or abstract carries a Canadian signal from the geographic lexicon.
no affNo Canadian affiliation: this work is invisible to an affiliation-only frame.
No Canadian affiliation. An affiliation-only frame, the usual design, would never have seen this work. It is one of the works that make the case for inverting the frame.

Bibliographic record

Venuee_Buah · 2020
Typearticle
Languagees
FieldHealth Professions
TopicInterpreting and Communication in Healthcare
Canadian institutionsnot available
Fundersnot available
KeywordsPublicsGeneral interestPopulationContext (archaeology)
DOInot available

Abstract

fetched live from OpenAlex

Ce mémoire de fin de master s’inscrit dans le cadre de l’analyse du besoin ou non de traducteurs et d’interprètes dans les services publics de Nouvelle-Calédonie. Que les usagers soient des touristes, des populations d’immigrés ou encore la population locale, l’aide et l’accompagnement d’un traducteur pour une personne ne maîtrisant pas la langue officielle du pays est un service auquel elle a droit. Le métier de traducteur étant méconnu par le public, ce dernier n’a pas le réflexe de demander à bénéficier de ce service, préférant se faire accompagner et aider par un proche ou un membre de la famille pouvant faire face aux problèmes de traduction. Le travail de recherche qui suit, se focalise principalement sur le cas de la Nouvelle- Calédonie, en tant que territoire français d’outre-mer. Nous savons que la situation et le statut du traducteur en France ne sont pas valorisés et sont méconnus du grand public. Nous savons également que contrairement à la France, l’Espagne a commencé depuis quelques années à élaborer beaucoup de travaux de recherche sur la traduction, à créer des formations reconnues par la profession afin de petit à petit mettre en avant ce métier qui est sous-estimé. Étant donné que les deux pays les plus avancés dans le domaine de la traduction et de l’interprétation dans les services publics (TISP) sont le Canada et l’Australie, il est intéressant de se poser la question si la proximité de l’Australie en tant que pionnier de la TISP a une influence ou apporte des avantages dans ce domaine à la Nouvelle-Calédonie. Ainsi, nous allons nous concentrer sur la situation d’une collectivité territoriale française, et grâce aux diverses recherches nous tenterons de comprendre quelle est la situation, dans le secteur de la traduction et de l’interprétation et quels sont les facteurs qui impactent cette profession dans le secteur sanitaire, le tout en gardant constamment à l’esprit que le contexte géopolitique, institutionnel, linguistique entre autres est différent de celui de la France métropolitaine

Fetched live from OpenAlex and de-inverted. Abstracts are not stored in this database: the inverted indexes are 8.6 GB of the frame’s 9.3 GB of text, and the host has 13 GB free.

Full frame distilled prediction

Teacher imitation

Not calibrated prevalence, not ground truth. Human validation pending. Learned from the 10,348 direct Codex labels and 10,348 direct Gemma labels. Candidate is the union of thresholded teacher heads; consensus is their intersection. These outputs are machine_predicted_unvalidated and are not human labels or direct frontier model labels.

metaresearch head score (Codex)0.001
metaresearch head score (Gemma)0.001
Version: codex-gemma-dda1882f352aValidation status: machine_predicted_unvalidated
Candidate categoriesMeta-epidemiology (narrow), Science and technology studies
Consensus categoriesnone
DomainCandidate signal: none · Consensus signal: none
Study designCandidate signal: Qualitative · Consensus signal: none
GenreCandidate signal: Empirical · Consensus signal: Empirical
Teacher disagreement score0.457
Threshold uncertainty score1.000

Codex and Gemma teacher scores by category

CategoryCodexGemma
Metaresearch0.0010.001
Meta-epidemiology (narrow)0.0000.000
Meta-epidemiology (broad)0.0000.000
Bibliometrics0.0000.000
Science and technology studies0.0010.000
Scholarly communication0.0000.000
Open science0.0010.001
Research integrity0.0010.002
Insufficient payload (model declined to judge)0.0000.000

Machine scores (provisional)

The two teacher heads of the student model, read on this work. A score orders the frame for review; it never asserts a category, and the validation status ships verbatim with every row.

Baseline scores from an immature model (maturity gate not passed, 7 training rounds). Scores rank; they never assert a category.

Opus teacher head0.048
GPT teacher head0.378
Teacher spread0.330 · how far apart the two teachers sit on this one work
Validation statusscore_only:v0-immature-baseline · verbatim from the scoring run: score_only means the number may rank works, and no category label ships from it