Japanese Brazilians: The Japanese language community in Brazil
Pourquoi ce travail est dans la base
Une base qui oublie comment elle a trouvé un travail ne peut pas être vérifiée. Voici les voies qui ont admis celui-ci.
Notice bibliographique
Résumé
This chapter examines Japanese language maintenance and change among contemporary Japanese-Brazilians.Japanese first came to Bra- zil in the early 1900s, and currently over one and a half million people of Japanese ancestry live in the country.Early Japanese settlers were required by the Brazilian government to immigrate as family units and worked on coffee plantations under conditions little different from that of the former African slaves.Gradually, as they acquired some money, Japanese-Brazilians left these plantations and moved to isolated farm areas, living among themselves.To this day, many have maintained the Japanese language and have fostered a strong awareness of their ethnic heritage.Today, however, many Japanese-Brazilians have moved to the cities, as rural Japanese farmers send the smartest children off to the universities to get an education.Instead of returning to the farms, these young people have become professionals, entering the middle classes and associating with non-Japanese.These educated Japanese- Brazilians now even feel some shame about their farming-family background.The Japanese-Brazilians who stayed in farming areas, however, have kept their Japanese customs and still highly respect their parents' traditional ways.In this paper, I will argue that these two types of Japanese-Brazilians have developed distinct styles of the Japanese language, each reflecting different social milieus, economic conditions, and cultural values.'0 To be sure, Japanese food can be found in Canada and the United States.In North America, however, Japanese food is not rooted, but is becoming popular as an exotic cuisine.Although I will not go into details, this difference is very inter- esting when we look at the social status of immigrants in these different societies." Conducted at various times in 1989,
Récupéré en direct depuis OpenAlex et désinversé. Les résumés ne sont pas conservés dans cette base de données : les index inversés représentent 8,6 Go des 9,3 Go de texte de la base, et le serveur dispose de 13 Go libres.
Prédiction distillée sur la base complète
Imitation des enseignantsNi prévalence calibrée, ni vérité terrain. Validation humaine à venir. Apprise à partir de 10 348 étiquettes directes de Codex et de 10 348 étiquettes directes de Gemma. Le mode candidate est l'union des têtes enseignantes seuillées; le consensus est leur intersection. Ces sorties portent le statut machine_predicted_unvalidated et ne sont ni des étiquettes humaines ni des étiquettes directes de modèles de pointe.
Scores Codex et Gemma par catégorie
| Catégorie | Codex | Gemma |
|---|---|---|
| Métarecherche | 0,001 | 0,000 |
| Méta-épidémiologie (sens strict) | 0,000 | 0,000 |
| Méta-épidémiologie (sens large) | 0,000 | 0,000 |
| Bibliométrie | 0,000 | 0,000 |
| Études des sciences et des technologies | 0,003 | 0,001 |
| Communication savante | 0,000 | 0,002 |
| Science ouverte | 0,001 | 0,000 |
| Intégrité de la recherche | 0,000 | 0,001 |
| Charge utile insuffisante (le modèle a refusé de juger) | 0,001 | 0,000 |
Scores machine (provisoires)
Les deux têtes enseignantes du modèle étudiant, lues sur ce travail. Un score ordonne la base pour la relecture; il n'affirme jamais une catégorie, et le statut de validation accompagne chaque rangée tel quel.
Scores de référence d'un modèle non mature (critères de maturité non atteints, 7 itérations). Un score ordonne; il n'affirme jamais une catégorie.
score_only:v0-immature-baseline · tel quel depuis la passe de notation : score_only signifie que le nombre peut ordonner les travaux, et qu'aucune étiquette de catégorie n'en découle