Language and Culture: Linguistic Evidence of a Natural Reciprocity and Some Lessons for the Future
Pourquoi ce travail est dans la base
Une base qui oublie comment elle a trouvé un travail ne peut pas être vérifiée. Voici les voies qui ont admis celui-ci.
Notice bibliographique
Résumé
The link between language and culture is a natural bond, depending on the same reasons the language exists for. Language is a semiotic device. It is a system of signs and the true nature of every sign is to be a value originated by a culture. Only the value that a culture acknowledges to a signifier and a signified makes their relationship – otherwise arbitrary toward reality – necessary in the language and makes the sign the seemingly faithful mirror of the known world. The process occurs in the mind and it is of metaphorical kind: something becomes something else in accord to an imaginative scheme, which warrants the likeness under the power of a cultural model of world knowledge shaped by a society. Therefore, multilingualism is multiculturalism and vice versa, always and everywhere. Some linguistic examples, in the Indo-European languages history, will confirm this indissoluble relation and its historical value. The comparative diachronic methodology is applied to the cultural reconstruction of the meaning of some Indo-European root words. The exemplification concerns few words in modern languages and points out their etymological-semantic transformation in relation to a cultural change in question. Different Indo-European languages interpret the same meaning in different ways, without replacing the linguistic form. New accepted meanings signal new ideas, appearing from a cultural model of the known world, and they become therefore the most reliable witness of the history of human thought. The theoretical conclusion is that multilingualism is a resource, in Europe and elsewhere, which must not be neglected. It is, indeed, the synchronic mirror of a plurality of ideas about the same things, which today, in a globalized world, is a very precious intellectual wealth. Besides, it is the guarantee of the historical memory of a cultural past whose knowledge is the true, inalienable patrimony for the future of our society.
Récupéré en direct depuis OpenAlex et désinversé. Les résumés ne sont pas conservés dans cette base de données : les index inversés représentent 8,6 Go des 9,3 Go de texte de la base, et le serveur dispose de 13 Go libres.
Prédiction distillée sur la base complète
Imitation des enseignantsNi prévalence calibrée, ni vérité terrain. Validation humaine à venir. Apprise à partir de 10 348 étiquettes directes de Codex et de 10 348 étiquettes directes de Gemma. Le mode candidate est l'union des têtes enseignantes seuillées; le consensus est leur intersection. Ces sorties portent le statut machine_predicted_unvalidated et ne sont ni des étiquettes humaines ni des étiquettes directes de modèles de pointe.
Scores Codex et Gemma par catégorie
| Catégorie | Codex | Gemma |
|---|---|---|
| Métarecherche | 0,000 | 0,001 |
| Méta-épidémiologie (sens strict) | 0,000 | 0,000 |
| Méta-épidémiologie (sens large) | 0,000 | 0,000 |
| Bibliométrie | 0,000 | 0,000 |
| Études des sciences et des technologies | 0,000 | 0,000 |
| Communication savante | 0,000 | 0,000 |
| Science ouverte | 0,000 | 0,000 |
| Intégrité de la recherche | 0,000 | 0,000 |
| Charge utile insuffisante (le modèle a refusé de juger) | 0,000 | 0,000 |
Scores machine (provisoires)
Les deux têtes enseignantes du modèle étudiant, lues sur ce travail. Un score ordonne la base pour la relecture; il n'affirme jamais une catégorie, et le statut de validation accompagne chaque rangée tel quel.
Scores de référence d'un modèle non mature (critères de maturité non atteints, 7 itérations). Un score ordonne; il n'affirme jamais une catégorie.
score_only:v0-immature-baseline · tel quel depuis la passe de notation : score_only signifie que le nombre peut ordonner les travaux, et qu'aucune étiquette de catégorie n'en découle