CANTAR DE ESPEJOS..., VOLUMEN ANTOLÓGICO DE POESÍA CHICANA
Pourquoi ce travail est dans la base
Une base qui oublie comment elle a trouvé un travail ne peut pas être vérifiée. Voici les voies qui ont admis celui-ci.
Notice bibliographique
Résumé
LA PRIMERA ANTOLOGIA DE POESIA CHICANA DE MUJERES TRADUCIDA AL ESPANOL QUE SE PUBLICA EN HISPANOAMERICA. CANTAR DE ESPEJOS. POESIA TESTIMONIAL CHICANA DE MUJERES, DEL CENTRO DE INVESTIGACIONES SOBRE AMERICA DEL NORTE (CISAN) Y EDITADO POR CLAIRE JOYSMITH. ESTA ULTIMA, TAMBIEN TRADUCTORA DE MUCHOS DE LOS CANTARES INCLUIDO EN LA COMPILACION, MENCIONO QUE EL VOLUMEN MOTIVO DE CELEBRACION, PUES SE CARACTERIZA POR SER EL PRIMERO QUE REUNE UNA SELECCION DE ESTA NATURALEZA, PUBLICADA EN ESPANOL, EN LA UNAM Y EN AMBITOS DE HABLA HISPANA. ES, PROSIGUIO LA INTEGRANTE DE DICHO CENTRO, UN VOLUMEN EN ESENCIA COLECTIVO, DONDE SE HACE UN RECONOCIMIENTO A QUIENES SON PARTICIPES DE SUS VIVENCIAS TESTIMONIALES, CELEBRADAS EN ESTOS TEXTOS. FORMA PARTE DE UN PROYECTO DE LARGO ALCANCE INICIADO HACE MAS DE TRES LUSTROS. INTEGRA LO VIVENCIAL Y LO TESTIMONIAL, LO INDIVIDUAL COMO INSOSLAYABLE DE LA COLECTIVIDAD PARA ASI TRADUCIR LAS FIBRAS MAS INTIMAS DE LAS CHICANIDADES. LA PRESENTACION FUE MODERADA POR SILVIA NUNEZ GARCIA, DIRECTORA DEL CISAN, QUIEN SENALO QUE ESA INSTANCIA TRABAJA EL TEMA DE AMERICA DEL NORTE, AUNQUE A DIFERENCIA DE OTRAS INSTITUCIONES QUE TAMBIEN LO HACEN, EXPLORA DOS VETAS FUNDAMENTALES: LAS DE LA SOCIEDAD Y LA CULTURA. ES DECIR, VAMOS HACIA LA CONSTRUCCION DE UNA PERSPECTIVA QUE PERMITA AL PAIS BUSCAR VENTANAS DE OPORTUNIDAD PARA UNA MEJOR ARTICULACION CON ESTADOS UNIDOS Y CANADA, ASI COMO ESPACIOS DE MAYOR INTERLOCUCION EN TEMAS QUE NO SON CONSIDERADOS ESTRATEGICOS POR AQUELLOS EMPECINADOS EN SENALAR QUE SOLAMENTE DESDE LA ECONOMIA Y LA ALTA POLITICA PUEDEN Y DEBEN EFECTUARSE LAS TRANSFORMACIONES QUE REQUIERE ESTE MUNDO. EN INTERVENCION, LA ESCRITORA ELENA PONIATOWSKA COMENTO QUE LAS CHICANAS, EN CIERTA FORMA, LE DEBEN RECONOCIMIENTO EN EL PAIS A JOYSMITH, QUIEN LAS HA TRADUCIDO Y APOYADO, ESTUDIADO A FONDO Y CONVERTIDO EN UNA FAMILIA. SU INTELIGENCIA Y LEALTAD LAS COLOCA EN UN PEDESTAL EN QUE ELLAS, A VEZ, RINDEN TRIBUTO A SUS RAICES Y AL PAIS DE SUS ANCESTROS: MEXICO. LAS 23 POETAS REUNIDAS EN EL TEXTO DE POESIA TESTIMONIAL FEMENINA DEMUESTRAN QUE LA FRONTERA UN RIO INAGOTABLE DE CANTOS CREATIVOS, DE VOCES QUE TODO LO RESISTEN Y DE ESENCIAS MEXICANAS INDELEBLES. ELLAS AFIRMAN QUE SON DE MEXICO, Y DE ALLA, DE SAN FRANCISCO, LOS µNGELES, SAN ANTONIO, GALVESTON. ESCUCHAN EL TAMBOR INTERNO DE AMBAS TIERRAS, EL CORAZON QUE LATE DE LOS DOS LADOS DEL RIO, ABUNDO. SON MESTIZAS Y HAN ENCONTRADO PARA LAS MUJERES LATINAS UN NUEVO MODO DE SER HUMANO Y LIBRE, COMO LO PEDIA ROSARIO CASTELLANOS. EN OPORTUNIDAD, MARISA BELAUSTEGUIGOITIA, DIRECTORA DEL PROGRAMA UNIVERSITARIO DE ESTUDIOS DE GENERO (PUEG), EXPRESO QUE LA POESIA UNA FORMA DE CONVERSACION QUE SOBREPASA LAS NOTAS DE DESACUERDO, EL DISCURSO QUE PUEDE ACOMPANAR TANTO DOLOR, RABIA E IMPUNIDAD, Y SER TRANSMITIDO A PARTIR DE LA METRICA, EL RITMO Y LOS CONTENIDOS QUE EL GENERO ACUNA. ESTE LIBRO, CONTINUO, HACE COMPRENDER LO QUE SE VIVE EN ESTAS ZONAS DE CONTACTO CON ESTADOS UNIDOS. ABRE UN CATALOGO DE IMAGENES VERBALES, DE REFLEXIONES Y AMOR, DE LA BELLEZA IMPOSIBLE DE LO MEXICANO VIVIDO EN ESTAS FRANJAS FURIOSAS Y RAPIDAS, EN ESTOS TERRITORIOS DONDE LO MEXICANO Y LO ESTADUNIDENSE, LO AMERICAN Y LO MEXICAN, LO MEXICAN-AMERICAN SE ROZAN, SE HIEREN, SE LAMEN, SE HACEN CICATRIZ Y SE HACEN CANTO. CANTAR DE ESPEJOS... REPRESENTA LA EXPERIENCIA CONTENIDA EN UNA METRICA DE MUJERES CHICANAS DESDE LOS ANOS 60 HASTA HOY EN DIA. LA POETA, TRADUCTORA, ENSAYISTA Y ACTIVISTA PILAR RODRIGUEZ ARANDA OPINO QUE EL IMPRESO UN DOCUMENTO TESTIMONIAL DE LA HONESTIDAD, LOCURA Y LIBERTAD DE HIJAS O NIETAS DE MEXICANOS, QUE SE HICIERON ADULTAS ENTRE EL FEMINISMO, EL CHICANISMO, EL BLACK POWER O EL PEACE MOVEMENT, MUJERES QUE MIRAN MEDIANTE LA MEMORIA DE SUS PADRES. LAS ESCRITORAS LOGRAN ABRIR CAMINOS DONDE NO LOS HABIA, SUS CANTARES Y CRUCE POETICO SON TESTIMONIO DE SUS EXPERIENCIAS SINGULARES, ESPEJOS DONDE EL PASADO, SIEMPRE EN LA MIRA, PERFILA EL PRESENTE, EN RECUERDO DE QUE LABOR DEJAR HUELLA PARA LAS GENERACIONES FUTURAS, CONCLUYO.
Récupéré en direct depuis OpenAlex et désinversé. Les résumés ne sont pas conservés dans cette base de données : les index inversés représentent 8,6 Go des 9,3 Go de texte de la base, et le serveur dispose de 13 Go libres.
Prédiction distillée sur la base complète
Imitation des enseignantsNi prévalence calibrée, ni vérité terrain. Validation humaine à venir. Apprise à partir de 10 348 étiquettes directes de Codex et de 10 348 étiquettes directes de Gemma. Le mode candidate est l'union des têtes enseignantes seuillées; le consensus est leur intersection. Ces sorties portent le statut machine_predicted_unvalidated et ne sont ni des étiquettes humaines ni des étiquettes directes de modèles de pointe.
Scores Codex et Gemma par catégorie
| Catégorie | Codex | Gemma |
|---|---|---|
| Métarecherche | 0,001 | 0,000 |
| Méta-épidémiologie (sens strict) | 0,001 | 0,001 |
| Méta-épidémiologie (sens large) | 0,001 | 0,001 |
| Bibliométrie | 0,000 | 0,000 |
| Études des sciences et des technologies | 0,001 | 0,001 |
| Communication savante | 0,001 | 0,001 |
| Science ouverte | 0,001 | 0,000 |
| Intégrité de la recherche | 0,000 | 0,001 |
| Charge utile insuffisante (le modèle a refusé de juger) | 0,020 | 0,001 |
Scores machine (provisoires)
Les deux têtes enseignantes du modèle étudiant, lues sur ce travail. Un score ordonne la base pour la relecture; il n'affirme jamais une catégorie, et le statut de validation accompagne chaque rangée tel quel.
Scores de référence d'un modèle non mature (critères de maturité non atteints, 7 itérations). Un score ordonne; il n'affirme jamais une catégorie.
score_only:v0-immature-baseline · tel quel depuis la passe de notation : score_only signifie que le nombre peut ordonner les travaux, et qu'aucune étiquette de catégorie n'en découle