Knowledge for knowledge translation: The role of the Cochrane Collaboration
Pourquoi ce travail est dans la base
Une base qui oublie comment elle a trouvé un travail ne peut pas être vérifiée. Voici les voies qui ont admis celui-ci.
Notice bibliographique
Résumé
Knowledge-translation (KT) activities, including continuing education, should be informed by the totality of available research evidence. Systematic reviews are a generic methodology used to synthesize evidence from a broad range of research methods addressing different questions. Over the past decade, there has been a dramatic increase in the availability of systematic reviews that could support KT activities. However, the conduct of systematic reviews is technically challenging, and it is not surprising that the quality of available reviews is variable. In addition, unless attempts are made to update systematic reviews, they rapidly become out of date. The Cochrane Collaboration is a unique, worldwide, not-for-profit organization that aims to help people make well-informed decisions about all forms of health care by preparing, maintaining, and promoting the accessibility of systematic reviews of the effects of health care interventions. Globally, over 13, 000 consumers, clinicians, policymakers, and researchers are involved with The Cochrane Collaboration and have to date produced over 2, 500 systematic reviews that can be used to inform KT activities. The Cochrane Collaboration publishes its reviews quarterly in The Cochrane Library. Cochrane reviews have been used to develop a number of KT-derivative products for professionals, consumers, and policymakers. Whereas most Cochrane Review groups focus on specific clinical areas, the Cochrane Effective Practice and Organisation of Care Group undertakes reviews of interventions to improve health care delivery and health care systems, including reviews of different KT activities. We summarize the activities of The Cochrane Collaboration and how these can contribute to KT activities.
Récupéré en direct depuis OpenAlex et désinversé. Les résumés ne sont pas conservés dans cette base de données : les index inversés représentent 8,6 Go des 9,3 Go de texte de la base, et le serveur dispose de 13 Go libres.
Prédiction distillée sur la base complète
Imitation des enseignantsNi prévalence calibrée, ni vérité terrain. Validation humaine à venir. Apprise à partir de 10 348 étiquettes directes de Codex et de 10 348 étiquettes directes de Gemma. Le mode candidate est l'union des têtes enseignantes seuillées; le consensus est leur intersection. Ces sorties portent le statut machine_predicted_unvalidated et ne sont ni des étiquettes humaines ni des étiquettes directes de modèles de pointe.
Scores Codex et Gemma par catégorie
| Catégorie | Codex | Gemma |
|---|---|---|
| Métarecherche | 0,091 | 0,011 |
| Méta-épidémiologie (sens strict) | 0,000 | 0,000 |
| Méta-épidémiologie (sens large) | 0,001 | 0,001 |
| Bibliométrie | 0,000 | 0,002 |
| Études des sciences et des technologies | 0,000 | 0,000 |
| Communication savante | 0,000 | 0,000 |
| Science ouverte | 0,001 | 0,000 |
| Intégrité de la recherche | 0,000 | 0,000 |
| Charge utile insuffisante (le modèle a refusé de juger) | 0,000 | 0,000 |
Scores machine (provisoires)
Les deux têtes enseignantes du modèle étudiant, lues sur ce travail. Un score ordonne la base pour la relecture; il n'affirme jamais une catégorie, et le statut de validation accompagne chaque rangée tel quel.
Scores de référence d'un modèle non mature (critères de maturité non atteints, 7 itérations). Un score ordonne; il n'affirme jamais une catégorie.
score_only:v0-immature-baseline · tel quel depuis la passe de notation : score_only signifie que le nombre peut ordonner les travaux, et qu'aucune étiquette de catégorie n'en découle