Did we take the same test? Differing accounts of the Ontario Secondary School Literacy Test by first and second language test‐takers
Pourquoi ce travail est dans la base
Une base qui oublie comment elle a trouvé un travail ne peut pas être vérifiée. Voici les voies qui ont admis celui-ci.
Notice bibliographique
Résumé
Within the context of increasing numbers of second language (L2) learners in Canadian schools and expanding standards‐driven testing frameworks, a passing score on the Ontario Secondary School Literacy Test (OSSLT) is a recently imposed secondary school graduation requirement in Ontario. There is evidence, however, that tests designed on the basis of first language (L1) populations may have lower reliability and validity for L2 students. This study elicited accounts of the OSSLT in 33 focus groups of 22 L1 students and 136 L2 students, attending 7 Ontario secondary schools, prior to and immediately after the March 2006 test administration. The results suggest important differences in L1 and L2 accounts of test constructs and suggest a gap between what is valued as literacy on the test and what is valued in classroom literacy practice, raising some concern regarding the test’s consequential validity. By examining how different groups of test‐takers interpret test constructs and the interaction between these interpretations, test design, and accounts of classroom practice, we may better address issues of fidelity in test construct representation (i.e., understand what may constitute construct under‐representation and construct‐irrelevant variance). This study highlights what may make a test more L2‐friendly, i.e. what supports (or impedes) L2 test performance. Although in the washback literature test‐taker accounts of tests have been the least researched, the results of this study suggest that such accounts have the potential to increase test fairness, enhance the validity of inferences drawn from test performance, improve the effectiveness of accommodation strategies, and promote positive washback.
Récupéré en direct depuis OpenAlex et désinversé. Les résumés ne sont pas conservés dans cette base de données : les index inversés représentent 8,6 Go des 9,3 Go de texte de la base, et le serveur dispose de 13 Go libres.
Prédiction distillée sur la base complète
Imitation des enseignantsNi prévalence calibrée, ni vérité terrain. Validation humaine à venir. Apprise à partir de 10 348 étiquettes directes de Codex et de 10 348 étiquettes directes de Gemma. Le mode candidate est l'union des têtes enseignantes seuillées; le consensus est leur intersection. Ces sorties portent le statut machine_predicted_unvalidated et ne sont ni des étiquettes humaines ni des étiquettes directes de modèles de pointe.
Scores Codex et Gemma par catégorie
| Catégorie | Codex | Gemma |
|---|---|---|
| Métarecherche | 0,002 | 0,005 |
| Méta-épidémiologie (sens strict) | 0,000 | 0,000 |
| Méta-épidémiologie (sens large) | 0,000 | 0,000 |
| Bibliométrie | 0,000 | 0,000 |
| Études des sciences et des technologies | 0,001 | 0,000 |
| Communication savante | 0,000 | 0,001 |
| Science ouverte | 0,000 | 0,000 |
| Intégrité de la recherche | 0,000 | 0,001 |
| Charge utile insuffisante (le modèle a refusé de juger) | 0,000 | 0,000 |
Scores machine (provisoires)
Les deux têtes enseignantes du modèle étudiant, lues sur ce travail. Un score ordonne la base pour la relecture; il n'affirme jamais une catégorie, et le statut de validation accompagne chaque rangée tel quel.
Scores de référence d'un modèle non mature (critères de maturité non atteints, 7 itérations). Un score ordonne; il n'affirme jamais une catégorie.
score_only:v0-immature-baseline · tel quel depuis la passe de notation : score_only signifie que le nombre peut ordonner les travaux, et qu'aucune étiquette de catégorie n'en découle