MétaCan
Menu
Retour à la cohorte
Enregistrement W2001023236 · doi:10.1145/1236181.1236184

Statistical query translation models for cross-language information retrieval

2006· article· en· W2001023236 sur OpenAlex

Pourquoi ce travail est dans la base

Une base qui oublie comment elle a trouvé un travail ne peut pas être vérifiée. Voici les voies qui ont admis celui-ci.

affAu moins un auteur déclare une institution canadienne dans l'instantané OpenAlex épinglé.

Notice bibliographique

RevueACM Transactions on Asian Language Information Processing · 2006
Typearticle
Langueen
DomaineComputer Science
ThématiqueNatural Language Processing Techniques
Établissements canadiensUniversité de Montréal
Organismes subventionnairesnon disponible
Mots-clésComputer scienceCross-language information retrievalNatural language processingQuery expansionArtificial intelligenceMachine translationQuery languageRDF query languageTranslation (biology)Dependency (UML)Query optimizationContext (archaeology)Information retrievalWeb query classificationWeb search querySearch engine

Résumé

récupéré en direct d'OpenAlex

Query translation is an important task in cross-language information retrieval (CLIR), which aims to determine the best translation words and weights for a query. This article presents three statistical query translation models that focus on the resolution of query translation ambiguities. All the models assume that the selection of the translation of a query term depends on the translations of other terms in the query. They differ in the way linguistic structures are detected and exploited. The co-occurrence model treats a query as a bag of words and uses all the other terms in the query as the context for translation disambiguation. The other two models exploit linguistic dependencies among terms. The noun phrase (NP) translation model detects NPs in a query, and translates each NP as a unit by assuming that the translation of a term only depends on other terms within the same NP. Similarly, the dependency translation model detects and translates dependency triples, such as verb-object, as units. The evaluations show that linguistic structures always lead to more precise translations. The experiments of CLIR on TREC Chinese collections show that all three models have a positive impact on query translation and lead to significant improvements of CLIR performance over the simple dictionary-based translation method. The best results are obtained by combining the three models.

Récupéré en direct depuis OpenAlex et désinversé. Les résumés ne sont pas conservés dans cette base de données : les index inversés représentent 8,6 Go des 9,3 Go de texte de la base, et le serveur dispose de 13 Go libres.

Prédiction distillée sur la base complète

Imitation des enseignants

Ni prévalence calibrée, ni vérité terrain. Validation humaine à venir. Apprise à partir de 10 348 étiquettes directes de Codex et de 10 348 étiquettes directes de Gemma. Le mode candidate est l'union des têtes enseignantes seuillées; le consensus est leur intersection. Ces sorties portent le statut machine_predicted_unvalidated et ne sont ni des étiquettes humaines ni des étiquettes directes de modèles de pointe.

score de la tête « metaresearch » (Codex)0,001
score de la tête « metaresearch » (Gemma)0,000
Version: codex-gemma-dda1882f352aStatut de validation: machine_predicted_unvalidated
Catégories candidatesMéta-épidémiologie (sens strict), Communication savante
Catégories consensuellesCommunication savante
DomaineSignal candidat: aucune · Signal consensuel: aucune
Devis d'étudeSignal candidat: Autre devis · Signal consensuel: aucune
GenreSignal candidat: Méthodes · Signal consensuel: aucune
Score de désaccord entre enseignants0,977
Score d'incertitude au seuil1,000

Scores Codex et Gemma par catégorie

CatégorieCodexGemma
Métarecherche0,0010,000
Méta-épidémiologie (sens strict)0,0000,000
Méta-épidémiologie (sens large)0,0000,000
Bibliométrie0,0010,001
Études des sciences et des technologies0,0010,000
Communication savante0,0020,018
Science ouverte0,0010,000
Intégrité de la recherche0,0000,000
Charge utile insuffisante (le modèle a refusé de juger)0,0000,000

Scores machine (provisoires)

Les deux têtes enseignantes du modèle étudiant, lues sur ce travail. Un score ordonne la base pour la relecture; il n'affirme jamais une catégorie, et le statut de validation accompagne chaque rangée tel quel.

Scores de référence d'un modèle non mature (critères de maturité non atteints, 7 itérations). Un score ordonne; il n'affirme jamais une catégorie.

Tête enseignante Opus0,012
Tête enseignante GPT0,291
Écart entre enseignants0,279 · la distance entre les deux têtes enseignantes sur ce seul travail
Statut de validationscore_only:v0-immature-baseline · tel quel depuis la passe de notation : score_only signifie que le nombre peut ordonner les travaux, et qu'aucune étiquette de catégorie n'en découle