Validation of a French (Québec) version of the Tinnitus Handicap Inventory
Pourquoi ce travail est dans la base
Une base qui oublie comment elle a trouvé un travail ne peut pas être vérifiée. Voici les voies qui ont admis celui-ci.
Notice bibliographique
Résumé
OBJECTIVE: To assess the psychometric properties of the Quebec French translation of the Tinnitus Handicap Inventory (THI-FQ). DESIGN: The original version of the THI was translated into French by two different people, and then revised before being administered to 221 study participants. A subgroup of 75 participants also completed the French versions of the Beck Depression Inventory II (BDI-II) and the Tinnitus Reaction Questionnaire (TRQ). STUDY SAMPLE: The study participants used French as their home language, had completed an otolaryngology (ENT) assessment, and had sought help with disabling tinnitus. RESULTS: No differences were found according to gender, age, or degree of hearing loss. The THI-FQ was very stable over a period of approximately 32 days. Internal consistency was 0.93 for the total score. Convergent validity with the TRQ was 0.81 (p < 0.001) while construct validity, as obtained with the BDI-II, was 0.74 (p < 0.001). As in other studies, the factor analysis did not confirm the structure proposed by Newman et al in the original study (1996). CONCLUSIONS: The THI-FQ presents very good reliability and validity, comparable to translations in other languages and the original version.
Récupéré en direct depuis OpenAlex et désinversé. Les résumés ne sont pas conservés dans cette base de données : les index inversés représentent 8,6 Go des 9,3 Go de texte de la base, et le serveur dispose de 13 Go libres.
Prédiction distillée sur la base complète
Imitation des enseignantsNi prévalence calibrée, ni vérité terrain. Validation humaine à venir. Apprise à partir de 10 348 étiquettes directes de Codex et de 10 348 étiquettes directes de Gemma. Le mode candidate est l'union des têtes enseignantes seuillées; le consensus est leur intersection. Ces sorties portent le statut machine_predicted_unvalidated et ne sont ni des étiquettes humaines ni des étiquettes directes de modèles de pointe.
Scores Codex et Gemma par catégorie
| Catégorie | Codex | Gemma |
|---|---|---|
| Métarecherche | 0,001 | 0,003 |
| Méta-épidémiologie (sens strict) | 0,000 | 0,000 |
| Méta-épidémiologie (sens large) | 0,000 | 0,000 |
| Bibliométrie | 0,000 | 0,000 |
| Études des sciences et des technologies | 0,000 | 0,000 |
| Communication savante | 0,000 | 0,000 |
| Science ouverte | 0,001 | 0,000 |
| Intégrité de la recherche | 0,000 | 0,000 |
| Charge utile insuffisante (le modèle a refusé de juger) | 0,000 | 0,000 |
Scores machine (provisoires)
Les deux têtes enseignantes du modèle étudiant, lues sur ce travail. Un score ordonne la base pour la relecture; il n'affirme jamais une catégorie, et le statut de validation accompagne chaque rangée tel quel.
Scores de référence d'un modèle non mature (critères de maturité non atteints, 7 itérations). Un score ordonne; il n'affirme jamais une catégorie.
score_only:v0-immature-baseline · tel quel depuis la passe de notation : score_only signifie que le nombre peut ordonner les travaux, et qu'aucune étiquette de catégorie n'en découle