MétaCan
Menu
Retour à la cohorte
Enregistrement W2077570021 · doi:10.1353/lan.2002.0069

<b>Culturally speaking:</b> Managing rapport through talk across cultures. Ed. by Helen Spencer-Oatey. London &amp; New York: Continuum, 2000. Pp. xv, 381.

2002· article· en· W2077570021 sur OpenAlex

Pourquoi ce travail est dans la base

Une base qui oublie comment elle a trouvé un travail ne peut pas être vérifiée. Voici les voies qui ont admis celui-ci.

aboutLe titre ou le résumé porte un signal canadien du lexique géographique.
no affAucune affiliation canadienne : ce travail est invisible pour une base fondée sur la seule affiliation.
Aucune affiliation canadienne. Une base fondée sur la seule affiliation (le devis habituel) n'aurait jamais vu ce travail. C'est l'un des travaux qui justifient l'inversion de la base.

Notice bibliographique

RevueLanguage · 2002
Typearticle
Langueen
DomaineArts and Humanities
ThématiqueLanguage, Discourse, Communication Strategies
Établissements canadiensnon disponible
Organismes subventionnairesnon disponible
Mots-clésPolitenessPragmaticsSociologyHofstede's cultural dimensions theoryLinguisticsPsychologyConversationSection (typography)Social psychologyPhilosophy

Résumé

récupéré en direct d'OpenAlex

Reviewed by: Culturally speaking Managing rapport through talk across cultures ed. by Helen Spencer-Oatey Susan Meredith Burt Culturally speaking: Managing rapport through talk across cultures. Ed. by Helen Spencer-Oatey. London & New York: Continuum, 2000. Pp. xv, 381. This volume has the goal of introducing readers to research on cross-cultural and intercultural interaction, concentrating on two major approaches, social psychology and intercultural pragmatics. Fourteen papers are divided among five major sections: Two sections concentrate on theoretical concepts and models, two on empirical studies, and the final section discusses methodology. There is also a brief introduction. In the first section, Helen Spencer-Oatey (‘Rapport management: A framework for analysis’ [11–46]) gives a synthesizing overview of theoretical approaches such as accommodation theory and the different politeness theories of Geoffrey Leech and Penelope Brown and Stephen Levinson; the chapter shows how these approaches overlap in interest but not how they differ in underlying assumptions. Michael H. Bond, Vladimir Žegarac, and Helen Spencer-Oatey continue the attempt at theoretical synthesis in ‘Culture as an explanatory variable: Problems and possibilities’ (47–71), using Geert Hofstede’s dimensions of culture, Leech’s politeness principle, and the notion of scripts. The second section has three articles on cross-cultural differences. Noriko Tanaka, Helen Spencer-Oatey, and Ellen Cray, in ‘It’s not my fault! Japanese and English responses to unfounded accusations’ (75–97), contrast the responses of Japanese, British, and Canadian students on a production questionnaire eliciting apologies. Helen Spencer-Oatey, Patrick Ng, and Li Dong similarly contrast the evaluation of responses to accomplishment compliments by British, Mainland Chinese, and Hong Kong respondents (‘Responding to compliments: British and Chinese evaluative judgements’ [98–120]). Finally, Theodossia-Soula Pavlidou (‘Telephone conversations in Greek and German: Attending to the relationship aspect of communication’ [121–40]) shows that Greeks prefer more phatic talk in openings and longer closings in telephone conversations than Germans do. The third section of the volume concentrates on intercultural rather than cross-cultural models. Juliane House (‘Understanding misunderstanding: A pragmatic-discourse approach to analyzing mismanaged rapport in talk across cultures’ [145–64]) constructs a model of intercultural communication, using it to analyze instances of rapport failure between American and German students. Vladimir Žegarac and Martha C. Pennington, in ‘Pragmatic transfer in intercultural communication’ (165–90), cite previous studies to argue that pragmatic transfer is a case of general knowledge transfer rather than of linguistic transfer. Virpi Ylänne-McEwan and Nikolas Coupland provide a helpful, complete overview of accommodation theory and its implications for intercultural interaction (‘Accommodation theory: A conceptual resource for intercultural sociolinguistics’ [191–214]). Turning to the section of empirical studies of intercultural interaction, in ‘Argumentation and resulting problems in the negotiation of rapport in a German-Chinese conversation’ (217–39), Susanne Günthner shows how Germans and Chinese students in Germany employ different strategies to signal disagreement in conversation, resulting in mutual misunderstanding. Along similar lines, Laura [End Page 353] Miller (‘Negative assessments in Japanese-American workplace interaction’ [240–54]) shows how Japanese and American colleagues may fail to recognize each other’s strategies for disagreeing politely. Karin Birkner and Friederike Kern continue the focus on disagreements, showing how East Germans’ and West Germans’ ‘perspectives on self-presentation’ (258) cause them to react differently to potential employers’ challenging questions (‘Impression management in East and West German job interviews’ [255–71]). Finally, a combination of factors, from corporate entertainment budgets to an elaboration of the notion of ‘face’, emerge as contributing to ‘A problematic Chinese business visit to Britain: Issues of face,’ by Helen Spencer-Oatey and Jianyu Xing (272–88). The section on research methodology has two papers: William Gudykunst (293–315) discusses social psychological research design in the light of Geert Hofstede’s cultural dimensions theory. Gabriele Kasper discusses the advantages and disadvantages of the variety of data-collecting methods used in intercultural pragmatics research (‘Data collection in pragmatics research’ [316–41]). While the attempt at synthesizing social psychological...

Récupéré en direct depuis OpenAlex et désinversé. Les résumés ne sont pas conservés dans cette base de données : les index inversés représentent 8,6 Go des 9,3 Go de texte de la base, et le serveur dispose de 13 Go libres.

Prédiction distillée sur la base complète

Imitation des enseignants

Ni prévalence calibrée, ni vérité terrain. Validation humaine à venir. Apprise à partir de 10 348 étiquettes directes de Codex et de 10 348 étiquettes directes de Gemma. Le mode candidate est l'union des têtes enseignantes seuillées; le consensus est leur intersection. Ces sorties portent le statut machine_predicted_unvalidated et ne sont ni des étiquettes humaines ni des étiquettes directes de modèles de pointe.

score de la tête « metaresearch » (Codex)0,000
score de la tête « metaresearch » (Gemma)0,000
Version: codex-gemma-dda1882f352aStatut de validation: machine_predicted_unvalidated
Catégories candidatesMéta-épidémiologie (sens strict), Communication savante, Charge utile insuffisante (le modèle a refusé de juger)
Catégories consensuellesCharge utile insuffisante (le modèle a refusé de juger)
DomaineSignal candidat: aucune · Signal consensuel: aucune
Devis d'étudeSignal candidat: Sans objet · Signal consensuel: Sans objet
GenreSignal candidat: Autre · Signal consensuel: aucune
Score de désaccord entre enseignants0,377
Score d'incertitude au seuil1,000

Scores Codex et Gemma par catégorie

CatégorieCodexGemma
Métarecherche0,0000,000
Méta-épidémiologie (sens strict)0,0010,000
Méta-épidémiologie (sens large)0,0010,000
Bibliométrie0,0000,000
Études des sciences et des technologies0,0010,000
Communication savante0,0010,001
Science ouverte0,0010,000
Intégrité de la recherche0,0000,000
Charge utile insuffisante (le modèle a refusé de juger)0,0220,001

Scores machine (provisoires)

Les deux têtes enseignantes du modèle étudiant, lues sur ce travail. Un score ordonne la base pour la relecture; il n'affirme jamais une catégorie, et le statut de validation accompagne chaque rangée tel quel.

Scores de référence d'un modèle non mature (critères de maturité non atteints, 7 itérations). Un score ordonne; il n'affirme jamais une catégorie.

Tête enseignante Opus0,057
Tête enseignante GPT0,300
Écart entre enseignants0,243 · la distance entre les deux têtes enseignantes sur ce seul travail
Statut de validationscore_only:v0-immature-baseline · tel quel depuis la passe de notation : score_only signifie que le nombre peut ordonner les travaux, et qu'aucune étiquette de catégorie n'en découle