MétaCan
Menu
Retour à la cohorte
Enregistrement W2079291290 · doi:10.1353/ail.0.0004

<span xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:m="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" style="font-style:italic;">Border Crossings: Thomas King’s Cultural Inversions</span> (review)

2008· article· en· W2079291290 sur OpenAlex
B. Hirsch

Pourquoi ce travail est dans la base

Une base qui oublie comment elle a trouvé un travail ne peut pas être vérifiée. Voici les voies qui ont admis celui-ci.

aboutLe titre ou le résumé porte un signal canadien du lexique géographique.
no affAucune affiliation canadienne : ce travail est invisible pour une base fondée sur la seule affiliation.
Aucune affiliation canadienne. Une base fondée sur la seule affiliation (le devis habituel) n'aurait jamais vu ce travail. C'est l'un des travaux qui justifient l'inversion de la base.

Notice bibliographique

RevueStudies in American Indian Literatures · 2008
Typearticle
Langueen
DomaineSocial Sciences
ThématiqueIndigenous Health, Education, and Rights
Établissements canadiensnon disponible
Organismes subventionnairesnon disponible
Mots-clésStyle (visual arts)FontLibrary scienceComputer scienceLiteratureArtOperating system

Résumé

récupéré en direct d'OpenAlex

Reviewed by: Border Crossings: Thomas King’s Cultural Inversions Bernard Alan Hirsch (bio) Arnold E. Davidson, Priscilla L. Walton, and Jennifer Andrews . Border Crossings: Thomas King’s Cultural Inversions. Toronto: U of Toronto P, 2003. 223 pp. If Robert Frost is right that there is something “that doesn’t love a wall,” that “something” lives in Thomas King’s stories; humor is King’s version of the “frozen ground-swell” that undermines and eventually topples it, and we, as readers, become part of that ground-swell. King’s stories do not merely seek our imaginative engagement; they require it. They cross borders, dissolve boundaries—or at least compel us to question their wisdom and challenge their authority—and by so doing reveal often unexpected likenesses and relationships. King tells his stories through novels, short stories, photographs, a children’s book, a popular radio program, film, critical articles, and television appearances. The authors of this valuable study of King’s creative oeuvre reveal with precision and thoroughness the ways in which King uses humor to blur the boundaries that restrict and compromise not only the physical and spiritual lives of Native peoples but also the intellectual and creative potential of all of us. King’s “pan-Indian self-positioning” is crucial to this endeavor, a “powerful tool, which acknowledges post-contact interaction with non-Natives, yet focuses on the experience of contemporary Natives.” “I think a lot of people think of pan-Indianness as a diminution of ‘Indian,’” King has said, “but I think of it as simply a reality of contemporary life.” Though his pan-Indian stance “makes him vulnerable to exclusion from both Native and non-Native arenas,” Davidson, Walton, and Andrews (hereafter referred [End Page 85] to as “the authors”) tell us, “[i]t is our goal to explore the richness of this positioning and the relevance of his various border crossings” (28). King’s pan-Indian positioning is not only rich in imaginative potential but also essential to his interrogation of the artificial, self-imposed tyrannies of the various boundaries he crosses, such as gender, race, nation, and genre. Separate chapters deal with King’s perception of the nature and consequences of these boundaries and the different ways he uses humor to obscure them, such as his use of “trickster discourse.” Coyote, for example, in King’s second novel, Green Grass, Running Water, and several short stories, exposes the binary thinking that underpins categories such as race and gender. Coyote teaches us “how to survive and celebrate the disorderly aspects of life” and “embodies the resistance and endurance of Native North American communities, whose belief systems have been marginalized or suppressed by White institutions” (34). King, in effect, creates his own trickster discourse through comic inversion; he “incorporates elements of paradox, irony, and parody” not only “to undermine some of the standard clichés about Native peoples” but also to “dismantle the hierarchical relationship between Natives and non-Natives living in Canada and the United States” (35). Ultimately, King’s comedy is a force that “takes on a life of its own in a Native North American context by bringing communities together, facilitating conflict resolution, and establishing a common bond between otherwise divided nations” (35). Border Crossings is especially strong in its treatment of the intentions and variety of King’s comic strategies and in the insight it provides into the vast scope of his comic endeavors. His humor targets not only what we think but also how we think, Natives as well as non-Natives, and the laughter it provokes allows readers a productive, relatively painless way to engage in the self—as well as social criticism necessary to promote understanding and improve communication between Natives and non-Natives. At its best, it advances the decolonizing process by opening all minds to the rich potential of the imagination, intellect, and perspective of Native cultures to create a better place for all peoples. [End Page 86] That potential resides in the inclusiveness of Native cultures, which have traditionally fostered dialogue, consensus, and harmony between individual desire and personal fulfillment and the communal good. The authors’ consideration of King’s sense of audience—and his relationship to his...

Récupéré en direct depuis OpenAlex et désinversé. Les résumés ne sont pas conservés dans cette base de données : les index inversés représentent 8,6 Go des 9,3 Go de texte de la base, et le serveur dispose de 13 Go libres.

Prédiction distillée sur la base complète

Imitation des enseignants

Ni prévalence calibrée, ni vérité terrain. Validation humaine à venir. Apprise à partir de 10 348 étiquettes directes de Codex et de 10 348 étiquettes directes de Gemma. Le mode candidate est l'union des têtes enseignantes seuillées; le consensus est leur intersection. Ces sorties portent le statut machine_predicted_unvalidated et ne sont ni des étiquettes humaines ni des étiquettes directes de modèles de pointe.

score de la tête « metaresearch » (Codex)0,003
score de la tête « metaresearch » (Gemma)0,001
Version: codex-gemma-dda1882f352aStatut de validation: machine_predicted_unvalidated
Catégories candidatesMéta-épidémiologie (sens strict), Études des sciences et des technologies, Intégrité de la recherche, Charge utile insuffisante (le modèle a refusé de juger)
Catégories consensuellesMéta-épidémiologie (sens strict), Études des sciences et des technologies, Intégrité de la recherche
DomaineSignal candidat: aucune · Signal consensuel: aucune
Devis d'étudeSignal candidat: Sans objet · Signal consensuel: aucune
GenreSignal candidat: Empirique · Signal consensuel: Empirique
Score de désaccord entre enseignants0,922
Score d'incertitude au seuil1,000

Scores Codex et Gemma par catégorie

CatégorieCodexGemma
Métarecherche0,0030,001
Méta-épidémiologie (sens strict)0,0030,002
Méta-épidémiologie (sens large)0,0040,001
Bibliométrie0,0010,004
Études des sciences et des technologies0,0170,010
Communication savante0,0010,002
Science ouverte0,0030,000
Intégrité de la recherche0,0010,003
Charge utile insuffisante (le modèle a refusé de juger)0,0000,002

Scores machine (provisoires)

Les deux têtes enseignantes du modèle étudiant, lues sur ce travail. Un score ordonne la base pour la relecture; il n'affirme jamais une catégorie, et le statut de validation accompagne chaque rangée tel quel.

Scores de référence d'un modèle non mature (critères de maturité non atteints, 7 itérations). Un score ordonne; il n'affirme jamais une catégorie.

Tête enseignante Opus0,024
Tête enseignante GPT0,313
Écart entre enseignants0,290 · la distance entre les deux têtes enseignantes sur ce seul travail
Statut de validationscore_only:v0-immature-baseline · tel quel depuis la passe de notation : score_only signifie que le nombre peut ordonner les travaux, et qu'aucune étiquette de catégorie n'en découle