Pourquoi ce travail est dans la base
Une base qui oublie comment elle a trouvé un travail ne peut pas être vérifiée. Voici les voies qui ont admis celui-ci.
Notice bibliographique
Résumé
In V ietnamese, address (second‐person reference) is typically accomplished by the use of a kin term regardless of whether the talk's recipient is a genealogical relative or not. All Vietnamese kin terms encode a specification of either relative age or relative generation of participants, and there are no reciprocal terms akin to E nglish ‘brother’ or ‘sister’; rather, a speaker must select between terms such as ‘older brother’ ( anh ) or ‘younger sibling’ ( em ). Since generation is normatively associated with a difference in age, the result is a ubiquitous indexing of age and status hierarchies in all acts of address. This results in a problem for peers. How, in such a system, should they address one another (and also self‐refer)? In this article, we describe the various practices that speakers use to subvert the system and thus avoid indexing differences of age or station. Specifically, we describe four practices: (1) the use of true pronouns in address and self‐reference; (2) the use of proper names in address and self‐reference; (3) the use of kin terms in address and pronouns in self‐reference; and (4) the ironic use of kin terms in address. We conclude that the Vietnamese system well illustrates what is likely a universal tension between hierarchy and equality in acts of address and self‐reference, by showing how speakers deconstruct the vector of age and indicate that they consider one another peers. We further suggest that although the literature in this area has focused on the ways in which languages convey differences of status and rank, social order is built as much upon relations of parity and sameness – on identification of the other as neither higher nor lower than me – as it is upon relations of hierarchy.
Récupéré en direct depuis OpenAlex et désinversé. Les résumés ne sont pas conservés dans cette base de données : les index inversés représentent 8,6 Go des 9,3 Go de texte de la base, et le serveur dispose de 13 Go libres.
Prédiction distillée sur la base complète
Imitation des enseignantsNi prévalence calibrée, ni vérité terrain. Validation humaine à venir. Apprise à partir de 10 348 étiquettes directes de Codex et de 10 348 étiquettes directes de Gemma. Le mode candidate est l'union des têtes enseignantes seuillées; le consensus est leur intersection. Ces sorties portent le statut machine_predicted_unvalidated et ne sont ni des étiquettes humaines ni des étiquettes directes de modèles de pointe.
Scores Codex et Gemma par catégorie
| Catégorie | Codex | Gemma |
|---|---|---|
| Métarecherche | 0,001 | 0,001 |
| Méta-épidémiologie (sens strict) | 0,000 | 0,000 |
| Méta-épidémiologie (sens large) | 0,000 | 0,000 |
| Bibliométrie | 0,000 | 0,000 |
| Études des sciences et des technologies | 0,000 | 0,001 |
| Communication savante | 0,000 | 0,000 |
| Science ouverte | 0,000 | 0,000 |
| Intégrité de la recherche | 0,000 | 0,000 |
| Charge utile insuffisante (le modèle a refusé de juger) | 0,001 | 0,000 |
Scores machine (provisoires)
Les deux têtes enseignantes du modèle étudiant, lues sur ce travail. Un score ordonne la base pour la relecture; il n'affirme jamais une catégorie, et le statut de validation accompagne chaque rangée tel quel.
Scores de référence d'un modèle non mature (critères de maturité non atteints, 7 itérations). Un score ordonne; il n'affirme jamais une catégorie.
score_only:v0-immature-baseline · tel quel depuis la passe de notation : score_only signifie que le nombre peut ordonner les travaux, et qu'aucune étiquette de catégorie n'en découle