MétaCan
Menu
Retour à la cohorte
Enregistrement W2119234548 · doi:10.1145/1321440.1321491

Extending query translation to cross-language query expansion with markov chain models

2007· article· en· W2119234548 sur OpenAlex

Pourquoi ce travail est dans la base

Une base qui oublie comment elle a trouvé un travail ne peut pas être vérifiée. Voici les voies qui ont admis celui-ci.

affAu moins un auteur déclare une institution canadienne dans l'instantané OpenAlex épinglé.

Notice bibliographique

Revuenon disponible
Typearticle
Langueen
DomaineComputer Science
ThématiqueData Management and Algorithms
Établissements canadiensUniversité de Montréal
Organismes subventionnairesnon disponible
Mots-clésComputer scienceQuery expansionCross-language information retrievalQuery languageTranslation (biology)Natural language processingArtificial intelligenceQuery optimizationRDF query languageGraphRelation (database)Web query classificationInformation retrievalWeb search queryTheoretical computer scienceData miningSearch engine

Résumé

récupéré en direct d'OpenAlex

Dictionary-based approaches to query translation have been widely used in Cross-Language Information Retrieval (CLIR) experiments. However, translation has been not only limited by the coverage of the dictionary, but also affected by translation ambiguities. In this paper we propose a novel method of query translation that combines other types of term relation to complement the dictionary-based translation. This allows extending the literal query translation to related words, which produce a beneficial effect of query expansion in CLIR. In this paper, we model query translation by Markov Chains (MC), where query translation is viewed as a process of expanding query terms to their semantically similar terms in a different language. In MC, terms and their relationships are modeled as a directed graph, and query translation is performed as a random walk in the graph, which propagates probabilities to related terms. This framework allows us to incorporating different types of term relation, either between two languages or within the source or target languages. In addition, the iterative training process of MC allows us to attribute higher probabilities to the target terms more related to the original query, thus offers a solution to the translation ambiguity problem. We evaluated our method on three CLIR benchmark collections, and obtained significant improvements over traditional dictionary-based approaches.

Récupéré en direct depuis OpenAlex et désinversé. Les résumés ne sont pas conservés dans cette base de données : les index inversés représentent 8,6 Go des 9,3 Go de texte de la base, et le serveur dispose de 13 Go libres.

Prédiction distillée sur la base complète

Imitation des enseignants

Ni prévalence calibrée, ni vérité terrain. Validation humaine à venir. Apprise à partir de 10 348 étiquettes directes de Codex et de 10 348 étiquettes directes de Gemma. Le mode candidate est l'union des têtes enseignantes seuillées; le consensus est leur intersection. Ces sorties portent le statut machine_predicted_unvalidated et ne sont ni des étiquettes humaines ni des étiquettes directes de modèles de pointe.

score de la tête « metaresearch » (Codex)0,001
score de la tête « metaresearch » (Gemma)0,000
Version: codex-gemma-dda1882f352aStatut de validation: machine_predicted_unvalidated
Catégories candidatesaucune
Catégories consensuellesaucune
DomaineSignal candidat: aucune · Signal consensuel: aucune
Devis d'étudeSignal candidat: Simulation ou modélisation · Signal consensuel: aucune
GenreSignal candidat: Méthodes · Signal consensuel: aucune
Score de désaccord entre enseignants0,973
Score d'incertitude au seuil0,477

Scores Codex et Gemma par catégorie

CatégorieCodexGemma
Métarecherche0,0010,000
Méta-épidémiologie (sens strict)0,0000,000
Méta-épidémiologie (sens large)0,0000,000
Bibliométrie0,0000,001
Études des sciences et des technologies0,0000,000
Communication savante0,0000,002
Science ouverte0,0010,000
Intégrité de la recherche0,0000,000
Charge utile insuffisante (le modèle a refusé de juger)0,0000,000

Scores machine (provisoires)

Les deux têtes enseignantes du modèle étudiant, lues sur ce travail. Un score ordonne la base pour la relecture; il n'affirme jamais une catégorie, et le statut de validation accompagne chaque rangée tel quel.

Scores de référence d'un modèle non mature (critères de maturité non atteints, 7 itérations). Un score ordonne; il n'affirme jamais une catégorie.

Tête enseignante Opus0,020
Tête enseignante GPT0,284
Écart entre enseignants0,264 · la distance entre les deux têtes enseignantes sur ce seul travail
Statut de validationscore_only:v0-immature-baseline · tel quel depuis la passe de notation : score_only signifie que le nombre peut ordonner les travaux, et qu'aucune étiquette de catégorie n'en découle

En bref

Citations31
Publié2007
Routes d'admission1
Résumé présentoui

Explorer davantage

Même sujetData Management and AlgorithmsTravaux en français237 207