Demystifying knowledge translation: learning from the community
Pourquoi ce travail est dans la base
Une base qui oublie comment elle a trouvé un travail ne peut pas être vérifiée. Voici les voies qui ont admis celui-ci.
Notice bibliographique
Résumé
OBJECTIVES: While there is increasing interest in research related to so-called Knowledge Translation, much of this research is undertaken from the perspective of researchers. The objective of this paper is to explore, through the participatory evaluation of Manitoba's The Need to Know Project, the characteristics of effective knowledge translation initiatives from the perspective of community partners. METHODS: The multi-method evaluation adopted a utilization-focused approach, where stakeholders participated in identifying evaluation questions, and methods were made transparent to participants. Over 100 open-ended, semi-structured interviews were conducted with project stakeholders over the first three years of the project. These interviews explored the perspectives of participants on all aspects of project development. Formal feedback processes allowed further refinement of emerging theory. RESULTS: This research suggests that there has been insufficient emphasis on personal factors in knowledge translation. The themes of 'quality of relationships' and 'trust' connected many different components of knowledge translation, and were essential for collaborative research. Organizational barriers and lack of confidence in researchers present greater challenges to knowledge translation than individual interest or community capacity. The costs of participation in collaborative research for community partners and the benefits for researchers, also require greater attention. CONCLUSIONS: Participation of community partners in The Need to Know Project has provided unique perspectives on knowledge translation theory. It has identified limitations to the common interpretations of knowledge translation principles and highlighted the characteristics of collaborative research initiatives that are of greatest importance to community partners.
Récupéré en direct depuis OpenAlex et désinversé. Les résumés ne sont pas conservés dans cette base de données : les index inversés représentent 8,6 Go des 9,3 Go de texte de la base, et le serveur dispose de 13 Go libres.
Prédiction distillée sur la base complète
Imitation des enseignantsNi prévalence calibrée, ni vérité terrain. Validation humaine à venir. Apprise à partir de 10 348 étiquettes directes de Codex et de 10 348 étiquettes directes de Gemma. Le mode candidate est l'union des têtes enseignantes seuillées; le consensus est leur intersection. Ces sorties portent le statut machine_predicted_unvalidated et ne sont ni des étiquettes humaines ni des étiquettes directes de modèles de pointe.
Scores Codex et Gemma par catégorie
| Catégorie | Codex | Gemma |
|---|---|---|
| Métarecherche | 0,048 | 0,002 |
| Méta-épidémiologie (sens strict) | 0,000 | 0,000 |
| Méta-épidémiologie (sens large) | 0,000 | 0,000 |
| Bibliométrie | 0,001 | 0,002 |
| Études des sciences et des technologies | 0,009 | 0,000 |
| Communication savante | 0,000 | 0,001 |
| Science ouverte | 0,002 | 0,000 |
| Intégrité de la recherche | 0,000 | 0,006 |
| Charge utile insuffisante (le modèle a refusé de juger) | 0,001 | 0,001 |
Scores machine (provisoires)
Les deux têtes enseignantes du modèle étudiant, lues sur ce travail. Un score ordonne la base pour la relecture; il n'affirme jamais une catégorie, et le statut de validation accompagne chaque rangée tel quel.
Scores de référence d'un modèle non mature (critères de maturité non atteints, 7 itérations). Un score ordonne; il n'affirme jamais une catégorie.
score_only:v0-immature-baseline · tel quel depuis la passe de notation : score_only signifie que le nombre peut ordonner les travaux, et qu'aucune étiquette de catégorie n'en découle