What’s in a name: Dual sensory impairment or deafblindness?
Pourquoi ce travail est dans la base
Une base qui oublie comment elle a trouvé un travail ne peut pas être vérifiée. Voici les voies qui ont admis celui-ci.
Notice bibliographique
Résumé
Communications about deafblindness within the clinical and research literature are littered with several terms that have not yet been well established or defined, such as deafblindness, dual sensory loss, or combined vision and hearing impairment. Depending on the context (e.g. service delivery for children, adults, or seniors) or the user (e.g. educators, clinicians, researchers, or clients), these terms are sometimes used interchangeably; such practice, however, can be misleading and does not assist the scientific goal of precise communication. The goal of this study was to review the existing definitions of these terms and their use through a systematic review of the literature and by conducting a qualitative survey to solicit the opinions of clinicians and researchers in the field of deafblindness. A systematic review of five databases resulted in 809 references containing terms relevant to deafblindness, which were then searched using the terms, such as deafblind, deaf-blind, deaf AND blind, dual, vision AND hearing, and combined, as they appeared in the titles and/or abstracts. In addition, a survey of researchers and rehabilitation professionals in this domain was conducted. The large majority of articles using deafblind-related terminology were published in clinician-oriented journals, whereas authors of high-impact research journal articles (many outside the domain of sensory rehabilitation) were more likely to utilize terms such as dual sensory or combined impairment. This segregation was similar in the 68 responses obtained through the survey. There is a need to harmonize the interpretation of terminology, specifically across professionals and interest groups relevant to deafblindness. Through the development of comparable terminology and clarity in communication, rehabilitation professionals will find it easier to access (and translate) research findings in their respective fields. In addition, the exchange of ideas between practitioners and researchers will be easier, resulting in more practically relevant research projects.
Récupéré en direct depuis OpenAlex et désinversé. Les résumés ne sont pas conservés dans cette base de données : les index inversés représentent 8,6 Go des 9,3 Go de texte de la base, et le serveur dispose de 13 Go libres.
Prédiction distillée sur la base complète
Imitation des enseignantsNi prévalence calibrée, ni vérité terrain. Validation humaine à venir. Apprise à partir de 10 348 étiquettes directes de Codex et de 10 348 étiquettes directes de Gemma. Le mode candidate est l'union des têtes enseignantes seuillées; le consensus est leur intersection. Ces sorties portent le statut machine_predicted_unvalidated et ne sont ni des étiquettes humaines ni des étiquettes directes de modèles de pointe.
Scores Codex et Gemma par catégorie
| Catégorie | Codex | Gemma |
|---|---|---|
| Métarecherche | 0,002 | 0,000 |
| Méta-épidémiologie (sens strict) | 0,000 | 0,000 |
| Méta-épidémiologie (sens large) | 0,001 | 0,000 |
| Bibliométrie | 0,000 | 0,000 |
| Études des sciences et des technologies | 0,000 | 0,000 |
| Communication savante | 0,001 | 0,001 |
| Science ouverte | 0,000 | 0,000 |
| Intégrité de la recherche | 0,000 | 0,001 |
| Charge utile insuffisante (le modèle a refusé de juger) | 0,005 | 0,000 |
Scores machine (provisoires)
Les deux têtes enseignantes du modèle étudiant, lues sur ce travail. Un score ordonne la base pour la relecture; il n'affirme jamais une catégorie, et le statut de validation accompagne chaque rangée tel quel.
Scores de référence d'un modèle non mature (critères de maturité non atteints, 7 itérations). Un score ordonne; il n'affirme jamais une catégorie.
score_only:v0-immature-baseline · tel quel depuis la passe de notation : score_only signifie que le nombre peut ordonner les travaux, et qu'aucune étiquette de catégorie n'en découle