Pourquoi ce travail est dans la base
Une base qui oublie comment elle a trouvé un travail ne peut pas être vérifiée. Voici les voies qui ont admis celui-ci.
Notice bibliographique
Résumé
L’une des preuves de l’universalité « de tous les temps » (Ben Jonson) de Shakespeare est que ses pièces ont aussi été adaptées dans presque tous les pays de ce monde, que ce soit sous leur forme quasi-historique ou au cours d’un échange intertextuel libre de versions hybrides. L’émergence d’une conscience post-coloniale dans de nombreux points du monde a produit une ré-interprétation critique de ses œuvres dans le sens d’une réévaluation émancipatrice qui transforme les prétextes shakespeariens de façon le plus souvent créatrice en tentant d’attirer l’attention du public. La variété des interprétations possibles peut être illustrée par le cas du Canada, qui n’est pas tant un pays post-colonial mais plutôt un pays de colons, au moyen de trois exemples de pièces contemporaines : Ken Mitchell, Cruel Tears (1977), Anne-Marie MacDonald, Goodnight Desdemona (Good Night Juliet) (1990), et Ken Grass, Claudius (1993). Ces pièces illustrent la variété de l’influence shakespearienne sur la scène canadienne qui peut se vanter d’autres pièces remarquables comme Fortune and Men’s Eyes de John Herbert (1967), qui reprend le sujet des relations hommes-femmes avec ses références aux Sonnets et à The Taming of the Shrew, la comédie de John Murrel Gertrude and Ophelia (1987), qui est fondée sur les répercussions psychologiques et sociales du féminisme et du racisme, comme c’est le cas dans Harlem Duet de Jane Sears (1997). Toutes ces adaptations rendent compte aussi des innombrables possibilités de références intertextuelles fournies par les pièces originales de Shakespeare.
Récupéré en direct depuis OpenAlex et désinversé. Les résumés ne sont pas conservés dans cette base de données : les index inversés représentent 8,6 Go des 9,3 Go de texte de la base, et le serveur dispose de 13 Go libres.
Prédiction distillée sur la base complète
Imitation des enseignantsNi prévalence calibrée, ni vérité terrain. Validation humaine à venir. Apprise à partir de 10 348 étiquettes directes de Codex et de 10 348 étiquettes directes de Gemma. Le mode candidate est l'union des têtes enseignantes seuillées; le consensus est leur intersection. Ces sorties portent le statut machine_predicted_unvalidated et ne sont ni des étiquettes humaines ni des étiquettes directes de modèles de pointe.
Scores Codex et Gemma par catégorie
| Catégorie | Codex | Gemma |
|---|---|---|
| Métarecherche | 0,000 | 0,000 |
| Méta-épidémiologie (sens strict) | 0,000 | 0,000 |
| Méta-épidémiologie (sens large) | 0,000 | 0,000 |
| Bibliométrie | 0,000 | 0,000 |
| Études des sciences et des technologies | 0,001 | 0,000 |
| Communication savante | 0,000 | 0,001 |
| Science ouverte | 0,000 | 0,000 |
| Intégrité de la recherche | 0,000 | 0,001 |
| Charge utile insuffisante (le modèle a refusé de juger) | 0,007 | 0,000 |
Scores machine (provisoires)
Les deux têtes enseignantes du modèle étudiant, lues sur ce travail. Un score ordonne la base pour la relecture; il n'affirme jamais une catégorie, et le statut de validation accompagne chaque rangée tel quel.
Scores de référence d'un modèle non mature (critères de maturité non atteints, 7 itérations). Un score ordonne; il n'affirme jamais une catégorie.
score_only:v0-immature-baseline · tel quel depuis la passe de notation : score_only signifie que le nombre peut ordonner les travaux, et qu'aucune étiquette de catégorie n'en découle