Book Review: We Are Our Language: An Ethnography of Language Revitalization in a Northern Athabaskan Community
Pourquoi ce travail est dans la base
Une base qui oublie comment elle a trouvé un travail ne peut pas être vérifiée. Voici les voies qui ont admis celui-ci.
Notice bibliographique
Résumé
We Are Our Language: An Ethnography of Language Revitalization in a Northern Athabaskan Community, Barbra A. Meek, 2011. University of Arizona Press: Arizona. 202 pages, illustrations, photographs, appendix, and index included. $29.95. Paperback. In recent years, the declining state of the world's indigenous languages has warranted an urgent need to revisit those ethnographies which have made valuable contributions to the global understanding of intersectional vulnerability. This increasingly relevant text, published several years ago, is the topic of this review because it provides an essential vantage point into a community affected by the institutional disruption of linguistic autonomy. Not only does Meek provide a framework through which to understand the linguistic issues impacting a native community, but she also provides a brief context to discuss what it means to be positioned within a community as a female ethnographer. She notes in the preface that her ethnographic positioning as a woman within the community allowed her to engage more fully with the direct experiences and social knowledge of other women: ... my gender and the nature of my research led me to work primarily with women and not men. Being female, I was expected to work with and learn from women. Researching child rearing and language development also predisposed me to work with mothers and women involved in raising children. Hence, women were my socially appropriate teachers. (Meek, 2011: xvi) This suggests that there are still existing gender gaps surrounding research methodology, and that these gaps may be related directly to the type of data that is transmitted to the gendered ethnographer in various sociocultural settings. She notes that an elder told her that It is important that there are men teaching the boys, and women teaching the girls. (Meek, 2011: xvi) This is an interesting note, and addresses a significant occurrence of gender-based transmission in the context of interactional practice. This text is relevant to today's audience because it addresses the increasing concerns about the vitality of indigenous languages, as well as addressing the multiple and intersecting layers of marginalization affecting the social experiences of native people in everyday life. In this moving ethnography, Barbra Meek writes about her work with the shifting sociolinguistic landscape of the Kaska language. This ethnography is the result of extensive linguistic anthropological fieldwork in the Yukon territory of western Canada and British Columbia. Meek writes specifically on the contemporary disjuncture in a native community between what is known and what is spoken. She incorporates data to show that in-home use of Kaska has decreased, despite the evidence that more about the language is known than is communicated. She writes that this silence is largely in relation to the attempted erasure and extermination of indigenous social and linguistic identities through government-implemented boarding schools existing up until 1975. This work is particularly compatible with the writing of Susan Gal, and explores in some ways how the use of silence in relation to the mother tongue can be symbolic and representative of the effects of social oppression: Indeed, it is in part through such linguistic practices that speakers within institutions impose on others their group's definition of events, people and actions. This ability to make others accept and enact one's representation of the world is another aspect of symbolic domination. But such cultural power rarely goes uncontested. Resistance to a dominant cultural order occurs when devalued linguistic strategies and genres are practiced and celebrated despite widespread denigration; it occurs as well when these devalued practices propose or embody alternate models of the social world. (Gal, 1989: 3) Meek introduces the reader to the choices that are made, both for and by native people, about the usage of a language that is simultaneously viewed as both heritage and obstacle. …
Récupéré en direct depuis OpenAlex et désinversé. Les résumés ne sont pas conservés dans cette base de données : les index inversés représentent 8,6 Go des 9,3 Go de texte de la base, et le serveur dispose de 13 Go libres.
Prédiction distillée sur la base complète
Imitation des enseignantsNi prévalence calibrée, ni vérité terrain. Validation humaine à venir. Apprise à partir de 10 348 étiquettes directes de Codex et de 10 348 étiquettes directes de Gemma. Le mode candidate est l'union des têtes enseignantes seuillées; le consensus est leur intersection. Ces sorties portent le statut machine_predicted_unvalidated et ne sont ni des étiquettes humaines ni des étiquettes directes de modèles de pointe.
Scores Codex et Gemma par catégorie
| Catégorie | Codex | Gemma |
|---|---|---|
| Métarecherche | 0,002 | 0,002 |
| Méta-épidémiologie (sens strict) | 0,000 | 0,000 |
| Méta-épidémiologie (sens large) | 0,000 | 0,000 |
| Bibliométrie | 0,000 | 0,000 |
| Études des sciences et des technologies | 0,000 | 0,000 |
| Communication savante | 0,000 | 0,001 |
| Science ouverte | 0,000 | 0,000 |
| Intégrité de la recherche | 0,000 | 0,000 |
| Charge utile insuffisante (le modèle a refusé de juger) | 0,000 | 0,000 |
Scores machine (provisoires)
Les deux têtes enseignantes du modèle étudiant, lues sur ce travail. Un score ordonne la base pour la relecture; il n'affirme jamais une catégorie, et le statut de validation accompagne chaque rangée tel quel.
Scores de référence d'un modèle non mature (critères de maturité non atteints, 7 itérations). Un score ordonne; il n'affirme jamais une catégorie.
score_only:v0-immature-baseline · tel quel depuis la passe de notation : score_only signifie que le nombre peut ordonner les travaux, et qu'aucune étiquette de catégorie n'en découle