Towards the enhancement of Arctic digital industries: 'Translating'cultural content to new media platforms
Pourquoi ce travail est dans la base
Une base qui oublie comment elle a trouvé un travail ne peut pas être vérifiée. Voici les voies qui ont admis celui-ci.
Notice bibliographique
Résumé
This paper proposes a preliminary framework for digital 'translation' attempting to, (while cognisant of conceptual limitations embedded in this model) localise aspects of Inuit knowledge, culture and IQ (in the sense of Inuit Qaujimajatuqangit) into digital artifacts for new generations of Inuit and non-Inuit learners. In addition to delineating challenges and opportunities based on theoretical models and actual projects currently underway in Nunavut and Nunavik, it proposes developing Arctic digital industries through convergent cultural media. Finally, it encourages US and Canadian governments during this four-year North American governance cycle of the Arctic Council (two years each for Canada (2013-2015) and the United States (2015-2017) to invest in digital infrastructure, from both a humanistic (via training) and technological perspective. Conceptually, the article argues that culturally focused circumpolar digital development is fundamental to fulfilling the language of the Canadian and US Arctic Strategies, indicating the importance of validating the cultures and voices of the 'People of the North'. It warns against potential post-colonial dangers inherent in digital training, and concludes by arguing that based on current increased global focus on the resources and geo-strategic possibilities inherent in the Arctic (accelerated by global warming and augmented militarisation of the North), that the time is pivotal to ensure that digitally localised and disseminated voices of the Inuit and circumpolar indigenous voices are available electronically in the widest possible variety of media forms.
Récupéré en direct depuis OpenAlex et désinversé. Les résumés ne sont pas conservés dans cette base de données : les index inversés représentent 8,6 Go des 9,3 Go de texte de la base, et le serveur dispose de 13 Go libres.
Prédiction distillée sur la base complète
Imitation des enseignantsNi prévalence calibrée, ni vérité terrain. Validation humaine à venir. Apprise à partir de 10 348 étiquettes directes de Codex et de 10 348 étiquettes directes de Gemma. Le mode candidate est l'union des têtes enseignantes seuillées; le consensus est leur intersection. Ces sorties portent le statut machine_predicted_unvalidated et ne sont ni des étiquettes humaines ni des étiquettes directes de modèles de pointe.
Scores Codex et Gemma par catégorie
| Catégorie | Codex | Gemma |
|---|---|---|
| Métarecherche | 0,001 | 0,000 |
| Méta-épidémiologie (sens strict) | 0,000 | 0,000 |
| Méta-épidémiologie (sens large) | 0,000 | 0,000 |
| Bibliométrie | 0,000 | 0,000 |
| Études des sciences et des technologies | 0,000 | 0,000 |
| Communication savante | 0,000 | 0,000 |
| Science ouverte | 0,000 | 0,000 |
| Intégrité de la recherche | 0,000 | 0,000 |
| Charge utile insuffisante (le modèle a refusé de juger) | 0,000 | 0,000 |
Scores machine (provisoires)
Les deux têtes enseignantes du modèle étudiant, lues sur ce travail. Un score ordonne la base pour la relecture; il n'affirme jamais une catégorie, et le statut de validation accompagne chaque rangée tel quel.
Scores de référence d'un modèle non mature (critères de maturité non atteints, 7 itérations). Un score ordonne; il n'affirme jamais une catégorie.
score_only:v0-immature-baseline · tel quel depuis la passe de notation : score_only signifie que le nombre peut ordonner les travaux, et qu'aucune étiquette de catégorie n'en découle