The Portuguese versions of the This Is ME Questionnaire and the Patient Dignity Question: tools for understanding and supporting personhood in clinical care
Notice bibliographique
Résumé
BACKGROUND: Modern medicine can be impersonal and routinized, paying insufficient attention to issues of personhood. The Patient Dignity Question (PDQ) and This Is ME (TIME) Questionnaire are clinical tools developed with the aim of probing for personhood, reinforcing dignity and promoting health care attitudes based on looking at people for who they are and not defining them solely based on their medical condition. This study aimed to translate and validate the TIME Questionnaire and the PDQ into European Portuguese, coined as Questionário Este Sou EU (ESEU) and Pergunta da Dignidade (PD), respectively. METHODS: A three-stage research design, namely: a forward and back translation process (which included an expert committee panel), collected data on a sample of 43 non-institutionalized active elderly for the validation stage and a final expert panel consultation. Inclusion criteria: being 50 years old or older; ability to provide written informed consent; ability to read, speak and understand Portuguese. RESULTS: The original TIME authors fully endorsed the back translated version. A Portuguese version was created. Forty-three participants (response rate of 62%) were included, 53% of whom were male. The average age was 69 years old (range, 60-80 years old). The interviewed elderly strongly felt that the ESEU's summary captured their essence as a person beyond whatever health problems they might be experiencing (6.8, SD =0.48), heightened their sense of dignity (6.1, SD =1.48), considered important that health care professionals (HCPs) have access to ESEU´s summary (6.6, SD =0.73) and that this information could affect the way HCPs see and care for them (6.4, SD =0.86), rated on a Likert scale: 1 "strongly disagree"-7 "strongly agree". According to the experts' evaluations, the translated ESEU Questionnaire was clear, precise, comprehensible and captured important dimensions of personhood. CONCLUSIONS: The Questionário ESEU and the PD are clear, precise, comprehensible and well-aligned in terms of measuring aspects of personhood. This measure could add additional value to the patient-healthcare provider relationship, allowing a new perspective on how healthcare professionals perceive patients in suffering, ensuring they acknowledge not just patienthood, but critical dimensions of personhood.
Récupéré en direct depuis OpenAlex et désinversé. Les résumés ne sont pas conservés dans cette base de données : les index inversés représentent 8,6 Go des 9,3 Go de texte de la base, et le serveur dispose de 13 Go libres.
Comment cette classification a été obtenuedéplier
Prédiction distillée sur la base complète
Imitation des enseignantsNi prévalence calibrée, ni vérité terrain. Validation humaine à venir. Apprise à partir de 10 348 étiquettes directes de Codex et de 10 348 étiquettes directes de Gemma. Le mode candidate est l'union des têtes enseignantes seuillées; le consensus est leur intersection. Ces sorties portent le statut machine_predicted_unvalidated et ne sont ni des étiquettes humaines ni des étiquettes directes de modèles de pointe.
Scores Codex et Gemma par catégorie
| Catégorie | Codex | Gemma |
|---|---|---|
| Métarecherche | 0,002 | 0,009 |
| Méta-épidémiologie (sens strict) | 0,000 | 0,000 |
| Méta-épidémiologie (sens large) | 0,000 | 0,000 |
| Bibliométrie | 0,000 | 0,000 |
| Études des sciences et des technologies | 0,000 | 0,002 |
| Communication savante | 0,000 | 0,000 |
| Science ouverte | 0,000 | 0,000 |
| Intégrité de la recherche | 0,000 | 0,000 |
| Charge utile insuffisante (le modèle a refusé de juger) | 0,000 | 0,000 |
Scores machine (provisoires)
Les deux têtes enseignantes du modèle étudiant, lues sur ce travail. Un score ordonne la base pour la relecture; il n'affirme jamais une catégorie, et le statut de validation accompagne chaque rangée tel quel.
Scores de référence d'un modèle non mature (critères de maturité non atteints, 7 itérations). Un score ordonne; il n'affirme jamais une catégorie.
score_only:v0-immature-baseline · tel quel depuis la passe de notation : score_only signifie que le nombre peut ordonner les travaux, et qu'aucune étiquette de catégorie n'en découleClassification
machine, non validéePrédiction automatique; un appel candidat d’une seule tête enseignante, pas un consensus.
Le détail, modèle par modèle et score par score, se trouve en fin de page sous « Comment cette classification a été obtenue ».