HONORIFIC TITLES IN BRITISH ENGLISH AND AMERICAN ENGLISH
Pourquoi ce travail est dans la base
Une base qui oublie comment elle a trouvé un travail ne peut pas être vérifiée. Voici les voies qui ont admis celui-ci.
Notice bibliographique
Résumé
Our modern, globalized world is developing along the path expanding the cooperation in economic, political, social and cultural life. The result of this interaction is the rapid growth of cultural exchanges and direct contacts between state institutions, social groups and individuals of different countries and cultures. The interrelation of language and culture plays an important role in communication both between the members of one group and with the representatives of other cultures. English is a global language and the term “English as an International Language” (EIL) corresponds to British English (BrE), American English (AmE), Canadian English (CanE), and Australian English (AusE). The present paper aims at showing differences between the usage of honorific titles in two varieties of the English language - American and British - relating to address forms used in everyday interaction and explaining the differences through social and interpersonal relations, cultural values and politeness strategies. The recent study of address forms is relevant as it helps us to find out speaker’s cultural peculiarities and to determine different usage of honorific titles in AmE and BrE. We draw on G. Hofstede’s Cultural dimensions (1991), Politeness theory (Brown and Levinson 1987, Hickey and Stewart 2005, Leech 2014), Intercultural pragmatics (Kecskes 2014, Wierzbicka 1991/2003). The data has been obtained through observation, questionnaires and interviews which contained a number of questions and situations, covering different social contexts: everyday communication with interlocutors of different age, sex and occupation. The study focuses on the main tendencies which illustrate the impact of culture on the usage of honorific titles in American English and British English.
Récupéré en direct depuis OpenAlex et désinversé. Les résumés ne sont pas conservés dans cette base de données : les index inversés représentent 8,6 Go des 9,3 Go de texte de la base, et le serveur dispose de 13 Go libres.
Prédiction distillée sur la base complète
Imitation des enseignantsNi prévalence calibrée, ni vérité terrain. Validation humaine à venir. Apprise à partir de 10 348 étiquettes directes de Codex et de 10 348 étiquettes directes de Gemma. Le mode candidate est l'union des têtes enseignantes seuillées; le consensus est leur intersection. Ces sorties portent le statut machine_predicted_unvalidated et ne sont ni des étiquettes humaines ni des étiquettes directes de modèles de pointe.
Scores Codex et Gemma par catégorie
| Catégorie | Codex | Gemma |
|---|---|---|
| Métarecherche | 0,001 | 0,004 |
| Méta-épidémiologie (sens strict) | 0,000 | 0,000 |
| Méta-épidémiologie (sens large) | 0,000 | 0,000 |
| Bibliométrie | 0,000 | 0,000 |
| Études des sciences et des technologies | 0,000 | 0,001 |
| Communication savante | 0,000 | 0,000 |
| Science ouverte | 0,000 | 0,000 |
| Intégrité de la recherche | 0,000 | 0,000 |
| Charge utile insuffisante (le modèle a refusé de juger) | 0,000 | 0,000 |
Scores machine (provisoires)
Les deux têtes enseignantes du modèle étudiant, lues sur ce travail. Un score ordonne la base pour la relecture; il n'affirme jamais une catégorie, et le statut de validation accompagne chaque rangée tel quel.
Scores de référence d'un modèle non mature (critères de maturité non atteints, 7 itérations). Un score ordonne; il n'affirme jamais une catégorie.
score_only:v0-immature-baseline · tel quel depuis la passe de notation : score_only signifie que le nombre peut ordonner les travaux, et qu'aucune étiquette de catégorie n'en découle