Book Review: Fairy-Tale Films Beyond Disney: International Perspectives
Pourquoi ce travail est dans la base
Une base qui oublie comment elle a trouvé un travail ne peut pas être vérifiée. Voici les voies qui ont admis celui-ci.
Notice bibliographique
Résumé
A valuable resource for anyone interested in fairy-tale films, the edited volume Fairy-Tale Films Beyond Disney continues discussion of the historical and national development of such films begun in Jack Zipes’ (2011) The Enchanted Screen. In Beyond Disney, ‘fairy tales concern the fantastic, the magical, the dark, the dreamy, the wishful, and the wonderful’ (p. xiii), and may be of oral (e.g. spoken at different times and places) or literary (e.g. written by identifiable authors) origin. Films adapted from such sources may be made for television or cinema release, or direct to DVD; contain live action or animation; or be short or feature length. The book aims to give international perspectives on such films, to show important, creative alternatives to those produced by Disney.<br/><br/>The book contains 20 chapters of which the first three cover transnational issues. The remaining 17 chapters cover films from different places, specifically films from Europe (the United Kingdom, France, Germany, Italy, Scandinavia, Russia, the Czech Republic and the Slovak Republic, and Poland), Asia (Japan, People’s Republic of China, India, and Korea), and postcolonial Africa, Australia, Canada, Latin America, and America. In total, 924 films are discussed.<br/><br/>To provide a taste of the book, Zipes’ Chapter 1 considers why the 21st century has experienced a global ‘tsunami’ of fairy-tale films. Two reasons given are that fairy-tales can be adapted to present diverse points of view (e.g. feminist) and achieve different purposes (e.g. make social and political comments), which encourage the public to develop their imaginations. Chapter 1 also discusses the formula for a ‘well-made’ Disney fairy-tale film, which is based upon the work of 19th-century writer, Augustin-Eugène Scribe.<br/><br/>Chapter 2 by Kendra Magnus-Johnston discusses films that focus upon the lives of fairy-tale authors and film directors including Hans Christian Andersen, Charles Perrault, the Brothers Grimm, J. M. Barrie, P. L. Travers, George Méliès, and Walt Disney. Largely, the films are constructed as fairy-tales of the authors’ lives although some remain closer to reality than others.<br/><br/>Chapter 3 by Sofia Samatar considers film adaptations of A Thousand and One Nights, which were tales told originally in India, Persia, and Arab countries. Film adaptations may revolve around Shahrazad herself telling one or more of the tales, or a single tale such as Ali Baba and the Forty Thieves. Samatar criticises most adaptations as being simply spectacles of the Other, which in this case is the exotic, and as aiming to entertain rather than help audiences see the world in new ways.<br/><br/>All the nationally oriented chapters offer new perspectives on fairy-tale films. For example, the French chapter discusses how fairy-tale films emphasise artistic experimentation and have been part of French cinema since its beginning, the Scandinavian chapter discusses fairy-tales with a Christmas focus and presents female authors, and the Australian chapter discusses how the country’s fairy-tales began developing late (in the 1970s) and typically focus on lost children as symbols of anxiety over Australian identity. This book offers a wonderful place from which to learn more about international fairy-tale films.
Récupéré en direct depuis OpenAlex et désinversé. Les résumés ne sont pas conservés dans cette base de données : les index inversés représentent 8,6 Go des 9,3 Go de texte de la base, et le serveur dispose de 13 Go libres.
Prédiction distillée sur la base complète
Imitation des enseignantsNi prévalence calibrée, ni vérité terrain. Validation humaine à venir. Apprise à partir de 10 348 étiquettes directes de Codex et de 10 348 étiquettes directes de Gemma. Le mode candidate est l'union des têtes enseignantes seuillées; le consensus est leur intersection. Ces sorties portent le statut machine_predicted_unvalidated et ne sont ni des étiquettes humaines ni des étiquettes directes de modèles de pointe.
Scores Codex et Gemma par catégorie
| Catégorie | Codex | Gemma |
|---|---|---|
| Métarecherche | 0,001 | 0,001 |
| Méta-épidémiologie (sens strict) | 0,000 | 0,000 |
| Méta-épidémiologie (sens large) | 0,000 | 0,000 |
| Bibliométrie | 0,000 | 0,000 |
| Études des sciences et des technologies | 0,000 | 0,001 |
| Communication savante | 0,000 | 0,001 |
| Science ouverte | 0,001 | 0,000 |
| Intégrité de la recherche | 0,000 | 0,000 |
| Charge utile insuffisante (le modèle a refusé de juger) | 0,052 | 0,001 |
Scores machine (provisoires)
Les deux têtes enseignantes du modèle étudiant, lues sur ce travail. Un score ordonne la base pour la relecture; il n'affirme jamais une catégorie, et le statut de validation accompagne chaque rangée tel quel.
Scores de référence d'un modèle non mature (critères de maturité non atteints, 7 itérations). Un score ordonne; il n'affirme jamais une catégorie.
score_only:v0-immature-baseline · tel quel depuis la passe de notation : score_only signifie que le nombre peut ordonner les travaux, et qu'aucune étiquette de catégorie n'en découle