Verbal Politeness as an Important Tool of Diplomacy
Pourquoi ce travail est dans la base
Une base qui oublie comment elle a trouvé un travail ne peut pas être vérifiée. Voici les voies qui ont admis celui-ci.
Notice bibliographique
Résumé
This article examines the notion of diplomatic courtesy and analyzes the ways of its language expression in Russian diplomatic discourse on the example of the speeches delivered by the Minister of Foreign Affairs of the Russian Federation Sergey Lavrov. Diplomatic courtesy is considered by the authors as an integral part of the diplomatic language, which, being a component of the official business style, is characterized by standardization, normalization, lack of emotionality and neutrality. At the same time, the diplomatic language allows the use of language means that are not regulated by the diplomatic protocol, which act as euphemisms and allow expressing opinions on acute political problems without violating the existing rules of diplomatic communication. The success of diplomatic communication is achieved with the help of universal speech formulas that serve as a means of manifesting courtesy and correspond to the standards of diplomatic communication. Such speech formulas themselves do not have legal force, but they have great moral and political power, since they contribute to the regulation of the nature of relations between countries. The article shows that diplomatic courtesy can be both positive and negative. The degree of courtesy in a diplomat's speech may depend on a wide range of various factors conditioned by the dependence of diplomatic etiquette on the specifics of interaction between communicants. Based on the results of the conducted research, the authors came to the conclusion that during various meetings the Minister of Foreign Affairs uses the following verbal means - speech formulas of greeting, address, compliment, invitation, gratitude, condolence, farewell. The frequency of such speech formulas is explained by the need of abidance of an international protocol that prescribes to diplomatic staff a certain sequence of verbal and non-verbal actions.
Récupéré en direct depuis OpenAlex et désinversé. Les résumés ne sont pas conservés dans cette base de données : les index inversés représentent 8,6 Go des 9,3 Go de texte de la base, et le serveur dispose de 13 Go libres.
Prédiction distillée sur la base complète
Imitation des enseignantsNi prévalence calibrée, ni vérité terrain. Validation humaine à venir. Apprise à partir de 10 348 étiquettes directes de Codex et de 10 348 étiquettes directes de Gemma. Le mode candidate est l'union des têtes enseignantes seuillées; le consensus est leur intersection. Ces sorties portent le statut machine_predicted_unvalidated et ne sont ni des étiquettes humaines ni des étiquettes directes de modèles de pointe.
Scores Codex et Gemma par catégorie
| Catégorie | Codex | Gemma |
|---|---|---|
| Métarecherche | 0,000 | 0,000 |
| Méta-épidémiologie (sens strict) | 0,000 | 0,000 |
| Méta-épidémiologie (sens large) | 0,000 | 0,000 |
| Bibliométrie | 0,000 | 0,000 |
| Études des sciences et des technologies | 0,000 | 0,000 |
| Communication savante | 0,000 | 0,000 |
| Science ouverte | 0,000 | 0,000 |
| Intégrité de la recherche | 0,000 | 0,000 |
| Charge utile insuffisante (le modèle a refusé de juger) | 0,000 | 0,000 |
Scores machine (provisoires)
Les deux têtes enseignantes du modèle étudiant, lues sur ce travail. Un score ordonne la base pour la relecture; il n'affirme jamais une catégorie, et le statut de validation accompagne chaque rangée tel quel.
Scores de référence d'un modèle non mature (critères de maturité non atteints, 7 itérations). Un score ordonne; il n'affirme jamais une catégorie.
score_only:v0-immature-baseline · tel quel depuis la passe de notation : score_only signifie que le nombre peut ordonner les travaux, et qu'aucune étiquette de catégorie n'en découle