Pourquoi ce travail est dans la base
Une base qui oublie comment elle a trouvé un travail ne peut pas être vérifiée. Voici les voies qui ont admis celui-ci.
Notice bibliographique
Résumé
This essay argues that Arundhati Roy’s inclusion of numerous Indian vernacular words and phrases in her fiction is carefully calibrated to serve the author’s activist political agenda. This is true not only of her first novel, The God of Small Things, but also of the more recent Ministry of Utmost Happiness. Both feature a Bakhtinian or dialogic interplay of linguistic modes. The earlier work poses two languages against each other: Malayalam, the primary language of Kerala, and English, the medium of narration and the preferred tongue of the prominent Ipe family. The outcome of this contest highlights the Ipes’ imprisonment within a life-denying straitjacket of outworn prejudices and conventions. In The Ministry of Utmost Happiness the linguistic terrain broadens to include several tongues of the subcontinent, along with English. Roy gives special exposure to two: Urdu and Kashmiri, to reclaim them from the oppression both of them, along with their speakers, are undergoing at the hands of the dominant Hindi-speaking majority. Tilo, a pivotal character, is enthusiastically polyglot, a trait which accords with her more general adaptability and freedom from sectarian narrowness. The other central figure, the transgender Anjum, resembles Tilo in her resistance to strict definitions of her fluid selfhood, but must endure forms of verbal as well as physical violence. Like her first novel, but on a more capacious stage, Roy’s second aims at speaking multilingual truth to monolingual power.
Récupéré en direct depuis OpenAlex et désinversé. Les résumés ne sont pas conservés dans cette base de données : les index inversés représentent 8,6 Go des 9,3 Go de texte de la base, et le serveur dispose de 13 Go libres.
Prédiction distillée sur la base complète
Imitation des enseignantsNi prévalence calibrée, ni vérité terrain. Validation humaine à venir. Apprise à partir de 10 348 étiquettes directes de Codex et de 10 348 étiquettes directes de Gemma. Le mode candidate est l'union des têtes enseignantes seuillées; le consensus est leur intersection. Ces sorties portent le statut machine_predicted_unvalidated et ne sont ni des étiquettes humaines ni des étiquettes directes de modèles de pointe.
Scores Codex et Gemma par catégorie
| Catégorie | Codex | Gemma |
|---|---|---|
| Métarecherche | 0,001 | 0,000 |
| Méta-épidémiologie (sens strict) | 0,000 | 0,000 |
| Méta-épidémiologie (sens large) | 0,000 | 0,000 |
| Bibliométrie | 0,000 | 0,000 |
| Études des sciences et des technologies | 0,000 | 0,000 |
| Communication savante | 0,000 | 0,000 |
| Science ouverte | 0,000 | 0,000 |
| Intégrité de la recherche | 0,000 | 0,000 |
| Charge utile insuffisante (le modèle a refusé de juger) | 0,000 | 0,000 |
Scores machine (provisoires)
Les deux têtes enseignantes du modèle étudiant, lues sur ce travail. Un score ordonne la base pour la relecture; il n'affirme jamais une catégorie, et le statut de validation accompagne chaque rangée tel quel.
Scores de référence d'un modèle non mature (critères de maturité non atteints, 7 itérations). Un score ordonne; il n'affirme jamais une catégorie.
score_only:v0-immature-baseline · tel quel depuis la passe de notation : score_only signifie que le nombre peut ordonner les travaux, et qu'aucune étiquette de catégorie n'en découle