Development and validation of the Brazilian Portuguese Version of the Reported and Intended Behaviour Scale (RIBS-BP).
Pourquoi ce travail est dans la base
Une base qui oublie comment elle a trouvé un travail ne peut pas être vérifiée. Voici les voies qui ont admis celui-ci.
Notice bibliographique
Résumé
The object of the study was to translate and validate the Reported and Intended Behaviour Scale (RIBS) into Brazilian Portuguese. A native Brazilian speaker fluent in English translated the RIBS into Brazilian Portuguese. Comprehensibility and face validity were assessed through discussions with mental health professionals and volunteers recruited from the community. Brazilian Portuguese version of the questionnaire was back-translated into English by another Brazilian researcher fluent in English and the researcher who developed the original RIBS was consulted to check the adequacy of the questionnaire translation, and approved the final translated version. RIBS-BP was administered to 1,357 caregivers from a community-based cohort. Internal consistency and factor loading were assessed through confirmatory factor analysis (CFA). Differential item functioning was examined using Multiple Indicator Multiple Causes for subgroups of gender, socioeconomic status, and caregiver education. To assess external validity, we examined whether responses in RIBS-BP varied among these subgroups, considering respondents’ previous contact with people with mental illness. CFA fit indices were good to excellent (root mean square error of approximation [RMSEA] = 0.07; 90% confidence interval, CI [0.04, 0.10]; comparative fit index [CFI] = 1.00; Tucker-Lewis Index [TLI] = 1.00). All loadings were above 0.4 (0.73 to 0.89), indicating that intended behavior items are related to the same unidimensional latent factor. In the latent model, higher socioeconomic status was associated with less intended stigma-related behavior (β = 0.20, p < .001), adjusted for education and gender. RIBS-BP has good internal consistency, demonstrate measurement invariance among subgroups, and appears to be a valid measure of stigma, representing a suitable tool to assess reported and intended stigma-related behaviors in Brazil. (PsycInfo Database Record (c) 2021 APA, all rights reserved)
Récupéré en direct depuis OpenAlex et désinversé. Les résumés ne sont pas conservés dans cette base de données : les index inversés représentent 8,6 Go des 9,3 Go de texte de la base, et le serveur dispose de 13 Go libres.
Prédiction distillée sur la base complète
Imitation des enseignantsNi prévalence calibrée, ni vérité terrain. Validation humaine à venir. Apprise à partir de 10 348 étiquettes directes de Codex et de 10 348 étiquettes directes de Gemma. Le mode candidate est l'union des têtes enseignantes seuillées; le consensus est leur intersection. Ces sorties portent le statut machine_predicted_unvalidated et ne sont ni des étiquettes humaines ni des étiquettes directes de modèles de pointe.
Scores Codex et Gemma par catégorie
| Catégorie | Codex | Gemma |
|---|---|---|
| Métarecherche | 0,000 | 0,000 |
| Méta-épidémiologie (sens strict) | 0,000 | 0,000 |
| Méta-épidémiologie (sens large) | 0,000 | 0,000 |
| Bibliométrie | 0,000 | 0,000 |
| Études des sciences et des technologies | 0,000 | 0,000 |
| Communication savante | 0,000 | 0,000 |
| Science ouverte | 0,000 | 0,000 |
| Intégrité de la recherche | 0,000 | 0,000 |
| Charge utile insuffisante (le modèle a refusé de juger) | 0,000 | 0,000 |
Scores machine (provisoires)
Les deux têtes enseignantes du modèle étudiant, lues sur ce travail. Un score ordonne la base pour la relecture; il n'affirme jamais une catégorie, et le statut de validation accompagne chaque rangée tel quel.
Scores de référence d'un modèle non mature (critères de maturité non atteints, 7 itérations). Un score ordonne; il n'affirme jamais une catégorie.
score_only:v0-immature-baseline · tel quel depuis la passe de notation : score_only signifie que le nombre peut ordonner les travaux, et qu'aucune étiquette de catégorie n'en découle