Race matters: the "Aborigine" as a White possession
Pourquoi ce travail est dans la base
Une base qui oublie comment elle a trouvé un travail ne peut pas être vérifiée. Voici les voies qui ont admis celui-ci.
Notice bibliographique
Résumé
Dictionaries are wonderful things. They help us understand meaning. In the everyday when we Indigenous people read the words “Aborigine/Aboriginal,” “Indian,” “Native,” we tend not to ask the question: What is their etymology? Instead we register at some level that these words have come to be connected to us. The word “aborigine” has its roots in Latin and in pre-Roman times referred to “from the beginning.” A few centuries later the English extended this meaning to refer to the original inhabitants of a country or region and is the most common use of the word outside of Australia. For example, the Aboriginal people of Canada homogenize three groups as descendants of the original inhabitants: Métis, Indians and Inuit. The Collins English Dictionary of 1979 denotes an Aboriginal as another word for an Aborigine which is defined as:— T h e “ A b o r i g i n e ” a s a W h i t e P o s s e s s i o n —Aborigine: 1. also called: native Australian (Austral) native (Austral) Black . a member of a dark-skinned hunting and gathering people who were living in Australia when European settlers arrived. Often shortened to Abo . 2. Any of the languages of this people. In this chapter I show that it is not our cultural densities by which we have been and are known by those who took our lands (Andersen 2009). Instead "race" is the predominant marker by which most of the colonizers' looking, speaking, and knowing has been and continues to be done in relation to the racialized Other.
Récupéré en direct depuis OpenAlex et désinversé. Les résumés ne sont pas conservés dans cette base de données : les index inversés représentent 8,6 Go des 9,3 Go de texte de la base, et le serveur dispose de 13 Go libres.
Prédiction distillée sur la base complète
Imitation des enseignantsNi prévalence calibrée, ni vérité terrain. Validation humaine à venir. Apprise à partir de 10 348 étiquettes directes de Codex et de 10 348 étiquettes directes de Gemma. Le mode candidate est l'union des têtes enseignantes seuillées; le consensus est leur intersection. Ces sorties portent le statut machine_predicted_unvalidated et ne sont ni des étiquettes humaines ni des étiquettes directes de modèles de pointe.
Scores Codex et Gemma par catégorie
| Catégorie | Codex | Gemma |
|---|---|---|
| Métarecherche | 0,001 | 0,000 |
| Méta-épidémiologie (sens strict) | 0,000 | 0,000 |
| Méta-épidémiologie (sens large) | 0,000 | 0,000 |
| Bibliométrie | 0,000 | 0,000 |
| Études des sciences et des technologies | 0,004 | 0,002 |
| Communication savante | 0,001 | 0,001 |
| Science ouverte | 0,002 | 0,001 |
| Intégrité de la recherche | 0,000 | 0,001 |
| Charge utile insuffisante (le modèle a refusé de juger) | 0,001 | 0,001 |
Scores machine (provisoires)
Les deux têtes enseignantes du modèle étudiant, lues sur ce travail. Un score ordonne la base pour la relecture; il n'affirme jamais une catégorie, et le statut de validation accompagne chaque rangée tel quel.
Scores de référence d'un modèle non mature (critères de maturité non atteints, 7 itérations). Un score ordonne; il n'affirme jamais une catégorie.
score_only:v0-immature-baseline · tel quel depuis la passe de notation : score_only signifie que le nombre peut ordonner les travaux, et qu'aucune étiquette de catégorie n'en découle