La competencia intercultural en español como L2 y LE en el siglo XXI
Pourquoi ce travail est dans la base
Une base qui oublie comment elle a trouvé un travail ne peut pas être vérifiée. Voici les voies qui ont admis celui-ci.
Notice bibliographique
Résumé
Si bien la enseñanza de segundas lenguas (L2) y lenguas extranjeras (LE) siempre ha prestado atención al componente gramatical (Sánchez Pérez, 2009), hoy en día enseñar una L2/LE significa mucho más que dotar al aprendiente de reglas gramaticales (Galindo Merino y Pérez Bernabeu, 2018; Villegas Paredes, 2018). En efecto, para lograr una comunicación exitosa, se requiere manejar una serie de aspectos interculturales compartidos por los hablantes de una comunidad lingüística dada. No sorprende entonces que obras de referencia como el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCER) (Consejo de Europa, 2001) y el Plan Curricular (Instituto Cervantes, 2007) hayan integrado la competencia intercultural dentro de las competencias por adquirir. Veinte años después de su publicación, el MCER (Consejo de Europa, 2001) incluso integraría las competencias pluricultural y plurilingüe (Consejo de Europa, 2020). Debido a que la evolución de la enseñanza de las L2/LE está estrechamente ligada con la evolución de la sociedad (Vez, 2015), la cual promueve la interculturalidad como competencia clave del siglo XXI (Deardorff, 2009), es de suponer que esta tendencia se verá reflejada en los manuales de español como segunda lengua y lengua extranjera (ELE). Mediante el análisis cualitativo de seis manuales de ELE recién publicados, destacaremos el tipo de cultura que más se expone en ellos. Para llevar a cabo nuestro análisis, nos basamos en la dicotomía cultura de tipo enciclopédico, o cultura con C mayúscula, y cultura a secas, según la terminología de Miquel y Sans (2004). Los resultados nos permitirán determinar los principales desafíos del desarrollo de la competencia intercultural en ELE. Para alcanzar el desarrollo óptimo de dicha competencia, propondremos recurrir al concepto de pedagogía intercultural (Chávez y Longerbeam, 2016; Lee, 2017). Aplicado este a la enseñanza del ELE, se reflejará el contexto de enseñanza como otro factor importante.
Récupéré en direct depuis OpenAlex et désinversé. Les résumés ne sont pas conservés dans cette base de données : les index inversés représentent 8,6 Go des 9,3 Go de texte de la base, et le serveur dispose de 13 Go libres.
Prédiction distillée sur la base complète
Imitation des enseignantsNi prévalence calibrée, ni vérité terrain. Validation humaine à venir. Apprise à partir de 10 348 étiquettes directes de Codex et de 10 348 étiquettes directes de Gemma. Le mode candidate est l'union des têtes enseignantes seuillées; le consensus est leur intersection. Ces sorties portent le statut machine_predicted_unvalidated et ne sont ni des étiquettes humaines ni des étiquettes directes de modèles de pointe.
Scores Codex et Gemma par catégorie
| Catégorie | Codex | Gemma |
|---|---|---|
| Métarecherche | 0,000 | 0,001 |
| Méta-épidémiologie (sens strict) | 0,000 | 0,000 |
| Méta-épidémiologie (sens large) | 0,000 | 0,000 |
| Bibliométrie | 0,000 | 0,000 |
| Études des sciences et des technologies | 0,001 | 0,000 |
| Communication savante | 0,001 | 0,000 |
| Science ouverte | 0,000 | 0,000 |
| Intégrité de la recherche | 0,000 | 0,000 |
| Charge utile insuffisante (le modèle a refusé de juger) | 0,001 | 0,001 |
Scores machine (provisoires)
Les deux têtes enseignantes du modèle étudiant, lues sur ce travail. Un score ordonne la base pour la relecture; il n'affirme jamais une catégorie, et le statut de validation accompagne chaque rangée tel quel.
Scores de référence d'un modèle non mature (critères de maturité non atteints, 7 itérations). Un score ordonne; il n'affirme jamais une catégorie.
score_only:v0-immature-baseline · tel quel depuis la passe de notation : score_only signifie que le nombre peut ordonner les travaux, et qu'aucune étiquette de catégorie n'en découle