Translation and Validation of the Chinese Version of the Problematic Media Use Measure
Notice bibliographique
Résumé
Research Findings: The Problematic Media Use Measure (PMUM) assesses young children’s excessive or problematic media use. The current study aims to translate the original English version of PMUM into a Chinese version and validate it with Chinese preschoolers (ages 3 to 6). The instrument was translated, back-translated, pretested, and reviewed by a panel. The Chinese version of PMUM was administered to mothers of preschoolers (N = 1896). The results indicated that the construct validity of the PMUM was supported by the best-fit two-factor model: psychosocial problems and tolerance & withdrawal. Concurrent validity was established by demonstrating that (1) the PMUM subscales scores were positively related to children’s screen time and (2) the PMUM subscales scores were negatively related to parental mediation. The predictive validity of the PMUM subscales was also established: (1) the PMUM subscales scores were negatively correlated with prosocial behaviors, and (2) the PMUM subscales scores were positively correlated with emotional symptoms, hyperactivity/inattention, conduct problems, and peer relationship problems. Internal reliability and test-retest reliability were both satisfactory. Practice or Policy: The findings support the further development and application of the PMUM to monitor children’s media use and also emphasize the need for additional research on problematic media use.
Récupéré en direct depuis OpenAlex et désinversé. Les résumés ne sont pas conservés dans cette base de données : les index inversés représentent 8,6 Go des 9,3 Go de texte de la base, et le serveur dispose de 13 Go libres.
Comment cette classification a été obtenuedéplier
Prédiction distillée sur la base complète
Imitation des enseignantsNi prévalence calibrée, ni vérité terrain. Validation humaine à venir. Apprise à partir de 10 348 étiquettes directes de Codex et de 10 348 étiquettes directes de Gemma. Le mode candidate est l'union des têtes enseignantes seuillées; le consensus est leur intersection. Ces sorties portent le statut machine_predicted_unvalidated et ne sont ni des étiquettes humaines ni des étiquettes directes de modèles de pointe.
Scores Codex et Gemma par catégorie
| Catégorie | Codex | Gemma |
|---|---|---|
| Métarecherche | 0,000 | 0,000 |
| Méta-épidémiologie (sens strict) | 0,000 | 0,000 |
| Méta-épidémiologie (sens large) | 0,000 | 0,000 |
| Bibliométrie | 0,000 | 0,000 |
| Études des sciences et des technologies | 0,000 | 0,000 |
| Communication savante | 0,000 | 0,000 |
| Science ouverte | 0,000 | 0,000 |
| Intégrité de la recherche | 0,000 | 0,000 |
| Charge utile insuffisante (le modèle a refusé de juger) | 0,000 | 0,000 |
Scores machine (provisoires)
Les deux têtes enseignantes du modèle étudiant, lues sur ce travail. Un score ordonne la base pour la relecture; il n'affirme jamais une catégorie, et le statut de validation accompagne chaque rangée tel quel.
Scores de référence d'un modèle non mature (critères de maturité non atteints, 7 itérations). Un score ordonne; il n'affirme jamais une catégorie.
score_only:v0-immature-baseline · tel quel depuis la passe de notation : score_only signifie que le nombre peut ordonner les travaux, et qu'aucune étiquette de catégorie n'en découleClassification
machine, non validéePrédiction automatique; un appel candidat d’une seule tête enseignante, pas un consensus.
Le détail, modèle par modèle et score par score, se trouve en fin de page sous « Comment cette classification a été obtenue ».