MétaCan
Menu
Retour à la cohorte
Enregistrement W4386529922 · doi:10.1186/s41687-023-00632-5

Factorial validity and comparability of the six translations of the Rivermead Post-Concussion Symptoms Questionnaire translations: results from the CENTER-TBI study

2023· article· en· W4386529922 sur OpenAlex

Pourquoi ce travail est dans la base

Une base qui oublie comment elle a trouvé un travail ne peut pas être vérifiée. Voici les voies qui ont admis celui-ci.

affAu moins un auteur déclare une institution canadienne dans l'instantané OpenAlex épinglé.

Notice bibliographique

RevueJournal of Patient-Reported Outcomes · 2023
Typearticle
Langueen
DomaineMedicine
ThématiqueTraumatic Brain Injury Research
Établissements canadiensUniversity of British ColumbiaVancouver Coastal Health
Organismes subventionnairesNeuroTrauma SciencesSeventh Framework ProgrammeUmeå UniversitetGeorg-August-Universität GöttingenZNS - Hannelore Kohl StiftungFreie Universität BerlinBerlin Institute of HealthUniversity of California, Los AngelesMenzies Centre for Australian Studies, King's College London, University of LondonTurun Yliopistollinen KeskussairaalaHumboldt-Universität zu BerlinTurun YliopistoErasmus Medisch CentrumOxford Brookes University
Mots-clésComparabilityConstruct validityPsychologyRivermead post-concussion symptoms questionnaireClinical psychologyTraumatic brain injuryAlgorithmPsychometricsMathematicsPsychiatry

Résumé

récupéré en direct d'OpenAlex

Abstract Background Comparison of patient-reported outcomes in multilingual studies requires evidence of the equivalence of translated versions of the questionnaires. The present study examines the factorial validity and comparability of six language versions of the Rivermead Post-Concussion Symptoms Questionnaire (RPQ) administered to individuals following traumatic brain injury (TBI) in the Collaborative European NeuroTrauma Effectiveness Research (CENTER-TBI) study. Methods Six competing RPQ models were estimated using data from Dutch (n = 597), English (n = 223), Finnish (n = 213), Italian (n = 268), Norwegian (n = 263), and Spanish (n = 254) language samples recruited six months after injury. To determine whether the same latent construct was measured by the best-fitting model across languages and TBI severity groups (mild/moderate vs. severe), measurement invariance (MI) was tested using a confirmatory factor analysis framework. Results The results did not indicate a violation of the MI assumption. The six RPQ translations were largely comparable across languages and were able to capture the same construct across TBI severity groups. The three-factor solution comprising emotional, cognitive, and somatic factors provided the best fit with the following indices for the total sample: χ 2 (101) = 647.04, $${\chi }^{2}/df$$ <mml:math xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML"> <mml:mrow> <mml:msup> <mml:mrow> <mml:mi>χ</mml:mi> </mml:mrow> <mml:mn>2</mml:mn> </mml:msup> <mml:mo>/</mml:mo> <mml:mi>d</mml:mi> <mml:mi>f</mml:mi> </mml:mrow> </mml:math> = 6.41, p &lt; 0.001, CFI = 0.995, TLI = 0.994, RMSEA = 0.055, CI 90% [0.051, 0.059], SRMR = 0.051. Conclusion The RPQ can be used in international research and clinical settings, allowing direct comparisons of scores across languages analyzed within the full spectrum of TBI severity. To strengthen the aggregated applicability across languages, further analyses of the utility of the response scale and comparisons between different translations of the RPQ at the item level are recommended.

Récupéré en direct depuis OpenAlex et désinversé. Les résumés ne sont pas conservés dans cette base de données : les index inversés représentent 8,6 Go des 9,3 Go de texte de la base, et le serveur dispose de 13 Go libres.

Prédiction distillée sur la base complète

Imitation des enseignants

Ni prévalence calibrée, ni vérité terrain. Validation humaine à venir. Apprise à partir de 10 348 étiquettes directes de Codex et de 10 348 étiquettes directes de Gemma. Le mode candidate est l'union des têtes enseignantes seuillées; le consensus est leur intersection. Ces sorties portent le statut machine_predicted_unvalidated et ne sont ni des étiquettes humaines ni des étiquettes directes de modèles de pointe.

score de la tête « metaresearch » (Codex)0,001
score de la tête « metaresearch » (Gemma)0,003
Version: codex-gemma-dda1882f352aStatut de validation: machine_predicted_unvalidated
Catégories candidatesaucune
Catégories consensuellesaucune
DomaineSignal candidat: aucune · Signal consensuel: aucune
Devis d'étudeSignal candidat: Observationnel · Signal consensuel: Observationnel
GenreSignal candidat: Empirique · Signal consensuel: Empirique
Score de désaccord entre enseignants0,017
Score d'incertitude au seuil0,382

Scores Codex et Gemma par catégorie

CatégorieCodexGemma
Métarecherche0,0010,003
Méta-épidémiologie (sens strict)0,0000,000
Méta-épidémiologie (sens large)0,0010,000
Bibliométrie0,0000,001
Études des sciences et des technologies0,0000,000
Communication savante0,0000,000
Science ouverte0,0000,000
Intégrité de la recherche0,0000,001
Charge utile insuffisante (le modèle a refusé de juger)0,0000,000

Scores machine (provisoires)

Les deux têtes enseignantes du modèle étudiant, lues sur ce travail. Un score ordonne la base pour la relecture; il n'affirme jamais une catégorie, et le statut de validation accompagne chaque rangée tel quel.

Scores de référence d'un modèle non mature (critères de maturité non atteints, 7 itérations). Un score ordonne; il n'affirme jamais une catégorie.

Tête enseignante Opus0,082
Tête enseignante GPT0,358
Écart entre enseignants0,276 · la distance entre les deux têtes enseignantes sur ce seul travail
Statut de validationscore_only:v0-immature-baseline · tel quel depuis la passe de notation : score_only signifie que le nombre peut ordonner les travaux, et qu'aucune étiquette de catégorie n'en découle