RANCANG BANGUN ALAT BANTU PEMASANGAN SPRING PISTON BRAKE NO 1 PADA AUTOMATIC TRANSAXLE DENGAN METODE PERANCANGAN FRENCH
Pourquoi ce travail est dans la base
Une base qui oublie comment elle a trouvé un travail ne peut pas être vérifiée. Voici les voies qui ont admis celui-ci.
Notice bibliographique
Résumé
Penggunaan mobil dengan transmisi otomatis terus meningkat di Indonesia, di mana bisa dilihat hampir semua brand mengeluarkan tipe transmisi otomatis di setiap variannya. Kebutuhan akan perawatan dan perbaikan pada transmisi otomatis juga meningkat, seperti penggantian oli transmisi, penggantian komponen dan juga overhaul transmisi otomatis tersebut. Pada saat melakukan overhaul transmisi otomatis terdapat kendala dimana terdapat kecacatan komponen yaitu pada spring piston brake no 1 dikarenakan pemasangan komponen tersebut dilakukan dengan menggunakan obeng. Selain itu diperlukan waktu yang lama serta manpower lebih dari 1 untuk memasang komponen tersebut. Berdasarkan masalah tersebut penulis merancang special service tool atau alat bantu untuk membantu proses pemasangan spring piston brake no 1 tersebut. Pertama penulis akan mengumpulkan data lapangan melalui observasi langsung dan melakukan pengukuran, kemudian data data tersebut diolah menjadi sebuah rancangan desain dengan menggunakan metode French yang kemudian desain tersebut digunakan untuk membuat alat melalui proses machining. Hasil yang didapat dari penggunaan alat bantu untuk membantu pemasangan spring piston brake no 1 adalah penurunan waktu pemasangan 87,91% dari 48 menit menjadi 5 menit 48 detik, serta proses pemasangan hanya membutuhkan 1 manpower dan tidak terdapat kerusakan komponen spring piston brake no 1 selama pemasangan.
Récupéré en direct depuis OpenAlex et désinversé. Les résumés ne sont pas conservés dans cette base de données : les index inversés représentent 8,6 Go des 9,3 Go de texte de la base, et le serveur dispose de 13 Go libres.
Prédiction distillée sur la base complète
Imitation des enseignantsNi prévalence calibrée, ni vérité terrain. Validation humaine à venir. Apprise à partir de 10 348 étiquettes directes de Codex et de 10 348 étiquettes directes de Gemma. Le mode candidate est l'union des têtes enseignantes seuillées; le consensus est leur intersection. Ces sorties portent le statut machine_predicted_unvalidated et ne sont ni des étiquettes humaines ni des étiquettes directes de modèles de pointe.
Scores Codex et Gemma par catégorie
| Catégorie | Codex | Gemma |
|---|---|---|
| Métarecherche | 0,001 | 0,000 |
| Méta-épidémiologie (sens strict) | 0,001 | 0,001 |
| Méta-épidémiologie (sens large) | 0,001 | 0,000 |
| Bibliométrie | 0,002 | 0,004 |
| Études des sciences et des technologies | 0,001 | 0,000 |
| Communication savante | 0,001 | 0,001 |
| Science ouverte | 0,002 | 0,001 |
| Intégrité de la recherche | 0,001 | 0,001 |
| Charge utile insuffisante (le modèle a refusé de juger) | 0,004 | 0,006 |
Scores machine (provisoires)
Les deux têtes enseignantes du modèle étudiant, lues sur ce travail. Un score ordonne la base pour la relecture; il n'affirme jamais une catégorie, et le statut de validation accompagne chaque rangée tel quel.
Scores de référence d'un modèle non mature (critères de maturité non atteints, 7 itérations). Un score ordonne; il n'affirme jamais une catégorie.
score_only:v0-immature-baseline · tel quel depuis la passe de notation : score_only signifie que le nombre peut ordonner les travaux, et qu'aucune étiquette de catégorie n'en découle