The Romanian Translation and Cultural Adaptation of the Early Arthritis for Psoriatic Patients (EARP) Questionnaire, Psoriasis Epidemiology Screening Tool (PEST), and Toronto Psoriatic Arthritis Screen 2 (ToPAS 2)
Notice bibliographique
Résumé
BACKGROUND/OBJECTIVES: Psoriasis is a chronic inflammatory condition mediated by the immune system with various manifestations. The increased prevalence of subclinical joint involvement has led to the development of early diagnostic methods for psoriatic arthritis, including several instruments that have been validated and used in clinical practice. The aim of this study was to perform the Romanian translation, cultural adaptation, and validation of three assessment tools: the Early Arthritis for Psoriatic Patients (EARP) Questionnaire, Psoriasis Epidemiology Screening Tool (PEST), and Toronto Psoriatic Arthritis Screen 2 (TOPAS 2), which are designed to evaluate early-stage arthritis in patients with psoriasis. METHODS: All the activities were carried out in accordance with the internationally recognized methodology recommended by the International Society for Pharmacoeconomics and Outcome Research (ISPOR), the recommendations of the World Health Organization (WHO) regarding the translation process and the validation of instruments, and data from the international literature. These three questionnaires were administered to 29 patients with psoriasis diagnosed by biopsy. A descriptive study was conducted and the data were analyzed with appropriate statistical tests using the PSPP program. A reliability test was assessed using Cronbach's alpha coefficient. RESULTS: The obtained values were significant for the first two questionnaires, with a value of 0.89 for the EARP and 0.63 for the PEST, but the value was not as significant for ToPAS2, at 0.40. CONCLUSIONS: This pilot study revealed that the Romanian and original versions of the three questionnaires are similar.
Récupéré en direct depuis OpenAlex et désinversé. Les résumés ne sont pas conservés dans cette base de données : les index inversés représentent 8,6 Go des 9,3 Go de texte de la base, et le serveur dispose de 13 Go libres.
Comment cette classification a été obtenuedéplier
Prédiction distillée sur la base complète
Imitation des enseignantsNi prévalence calibrée, ni vérité terrain. Validation humaine à venir. Apprise à partir de 10 348 étiquettes directes de Codex et de 10 348 étiquettes directes de Gemma. Le mode candidate est l'union des têtes enseignantes seuillées; le consensus est leur intersection. Ces sorties portent le statut machine_predicted_unvalidated et ne sont ni des étiquettes humaines ni des étiquettes directes de modèles de pointe.
Scores Codex et Gemma par catégorie
| Catégorie | Codex | Gemma |
|---|---|---|
| Métarecherche | 0,001 | 0,004 |
| Méta-épidémiologie (sens strict) | 0,000 | 0,000 |
| Méta-épidémiologie (sens large) | 0,000 | 0,000 |
| Bibliométrie | 0,000 | 0,000 |
| Études des sciences et des technologies | 0,000 | 0,000 |
| Communication savante | 0,000 | 0,000 |
| Science ouverte | 0,000 | 0,000 |
| Intégrité de la recherche | 0,000 | 0,000 |
| Charge utile insuffisante (le modèle a refusé de juger) | 0,000 | 0,000 |
Scores machine (provisoires)
Les deux têtes enseignantes du modèle étudiant, lues sur ce travail. Un score ordonne la base pour la relecture; il n'affirme jamais une catégorie, et le statut de validation accompagne chaque rangée tel quel.
Scores de référence d'un modèle non mature (critères de maturité non atteints, 7 itérations). Un score ordonne; il n'affirme jamais une catégorie.
score_only:v0-immature-baseline · tel quel depuis la passe de notation : score_only signifie que le nombre peut ordonner les travaux, et qu'aucune étiquette de catégorie n'en découleClassification
machine, non validéePrédiction automatique; un appel candidat d’une seule tête enseignante, pas un consensus.
Le détail, modèle par modèle et score par score, se trouve en fin de page sous « Comment cette classification a été obtenue ».