The Wheelchair Use Confidence Scale (WheelCon): Arabic translation, adaptation, and validation
Pourquoi ce travail est dans la base
Une base qui oublie comment elle a trouvé un travail ne peut pas être vérifiée. Voici les voies qui ont admis celui-ci.
Notice bibliographique
Résumé
This study translated and culturally adapted the Wheelchair Use Confidence Scale for Manual Wheelchair Users (WheelCon-M) and the Wheelchair Use Confidence Scale for Power Wheelchair Users (WheelCon-P) into Arabic and examined their reliability and validity. Internal consistency and test–retest reliability were examined, and concurrent validity was evaluated using Pearson correlation coefficients with the Arabic versions of the Functioning Everyday with a Wheelchair (FEW) and the Functional Mobility Assessment (FMA). The Arabic translated versions of the WheelCon-M (WheelCon-M-A) and the WheelCon-P (WheelCon-P-A) were administered to 33 adult wheelchair users. Cronbach’s α was 0.94 (p < 0.01) for the WheelCon-M-A and 0.95 (p < 0.01) for the WheelCon-P-A. The WheelCon-M-A and WheelCon-P-A were reliable with respect to test–retest with an ICC of 0.974 (p < 0.01) and 0.965 (p < 0.01), respectively. The Pearson correlation coefficient of the WheelCon-M-A scores was 0.776 with the FEW scores and 0.685 with the FMA scores (p < 0.01). The Pearson correlation coefficient of the WheelCon-P-A scores was 0.782 with the FEW scores and 0.654 with the FMA scores (p < 0.01). This study has provided preliminary evidence of new valid, reliable, and useful tools for healthcare professionals to help measure confidence with wheelchair use among Arab wheelchair users.
Récupéré en direct depuis OpenAlex et désinversé. Les résumés ne sont pas conservés dans cette base de données : les index inversés représentent 8,6 Go des 9,3 Go de texte de la base, et le serveur dispose de 13 Go libres.
Prédiction distillée sur la base complète
Imitation des enseignantsNi prévalence calibrée, ni vérité terrain. Validation humaine à venir. Apprise à partir de 10 348 étiquettes directes de Codex et de 10 348 étiquettes directes de Gemma. Le mode candidate est l'union des têtes enseignantes seuillées; le consensus est leur intersection. Ces sorties portent le statut machine_predicted_unvalidated et ne sont ni des étiquettes humaines ni des étiquettes directes de modèles de pointe.
Scores Codex et Gemma par catégorie
| Catégorie | Codex | Gemma |
|---|---|---|
| Métarecherche | 0,000 | 0,001 |
| Méta-épidémiologie (sens strict) | 0,000 | 0,000 |
| Méta-épidémiologie (sens large) | 0,000 | 0,000 |
| Bibliométrie | 0,000 | 0,001 |
| Études des sciences et des technologies | 0,000 | 0,001 |
| Communication savante | 0,000 | 0,000 |
| Science ouverte | 0,000 | 0,000 |
| Intégrité de la recherche | 0,000 | 0,000 |
| Charge utile insuffisante (le modèle a refusé de juger) | 0,000 | 0,000 |
Scores machine (provisoires)
Les deux têtes enseignantes du modèle étudiant, lues sur ce travail. Un score ordonne la base pour la relecture; il n'affirme jamais une catégorie, et le statut de validation accompagne chaque rangée tel quel.
Scores de référence d'un modèle non mature (critères de maturité non atteints, 7 itérations). Un score ordonne; il n'affirme jamais une catégorie.
score_only:v0-immature-baseline · tel quel depuis la passe de notation : score_only signifie que le nombre peut ordonner les travaux, et qu'aucune étiquette de catégorie n'en découle