MétaCan
Menu
Retour à la cohorte
Enregistrement W4409299747 · doi:10.1016/j.mlwa.2025.100649

Optimizing translation for low-resource languages: Efficient fine-tuning with custom prompt engineering in large language models

2025· article· en· W4409299747 sur OpenAlex

Pourquoi ce travail est dans la base

Une base qui oublie comment elle a trouvé un travail ne peut pas être vérifiée. Voici les voies qui ont admis celui-ci.

affAu moins un auteur déclare une institution canadienne dans l'instantané OpenAlex épinglé.

Notice bibliographique

RevueMachine Learning with Applications · 2025
Typearticle
Langueen
DomaineComputer Science
ThématiqueNatural Language Processing Techniques
Établissements canadiensImpact
Organismes subventionnairesUniversity of Pretoria
Mots-clésComputer scienceTranslation (biology)Resource (disambiguation)Chemistry

Résumé

récupéré en direct d'OpenAlex

Training large language models (LLMs) can be prohibitively expensive. However, the emergence of new Parameter-Efficient Fine-Tuning (PEFT) strategies provides a cost-effective approach to unlocking the potential of LLMs across a variety of natural language processing (NLP) tasks. In this study, we selected the Mistral 7B language model as our primary LLM due to its superior performance, which surpasses that of LLAMA 2 13B across multiple benchmarks. By leveraging PEFT methods, we aimed to significantly reduce the cost of fine-tuning while maintaining high levels of performance. Despite their advancements, LLMs often struggle with translation tasks for low-resource languages, particularly morphologically rich African languages. To address this, we employed customized prompt engineering techniques to enhance LLM translation capabilities for these languages. Our experimentation focused on fine-tuning the Mistral 7B model to identify the best-performing ensemble using a custom prompt strategy. The results obtained from the fine-tuned Mistral 7B model were compared against several models: Serengeti, Gemma, Google Translate, and No Language Left Behind (NLLB). Specifically, Serengeti and Gemma were fine-tuned using the same custom prompt strategy as the Mistral model, while Google Translate and NLLB Gemma, which are pre-trained to handle English-to-Zulu and English-to-Xhosa translations, were evaluated directly on the test data set. This comparative analysis allowed us to assess the efficacy of the fine-tuned Mistral 7B model against both custom-tuned and pre-trained translation models. LLMs have traditionally struggled to produce high-quality translations, especially for low-resource languages. Our experiments revealed that the key to improving translation performance lies in using the correct prompt during fine-tuning. We used the Mistral 7B model to develop a custom prompt that significantly enhanced translation quality for English-to-Zulu and English-to-Xhosa language pairs. After fine-tuning the Mistral 7B model for 30 GPU days, we compared its performance to the No Language Left Behind (NLLB) model and Google Translator API on the same test dataset. While NLLB achieved the highest scores across BLEU, G-Eval (cosine similarity), and Chrf++ (F1-score), our results demonstrated that Mistral 7B, with the custom prompt, still performed competitively. Additionally, we showed that our prompt template can improve the translation accuracy of other models, such as Gemma and Serengeti, when applied to high-quality bilingual datasets. This demonstrates that our custom prompt strategy is adaptable across different model architectures, bilingual settings, and is highly effective in accelerating learning for low-resource language translation.

Récupéré en direct depuis OpenAlex et désinversé. Les résumés ne sont pas conservés dans cette base de données : les index inversés représentent 8,6 Go des 9,3 Go de texte de la base, et le serveur dispose de 13 Go libres.

Prédiction distillée sur la base complète

Imitation des enseignants

Ni prévalence calibrée, ni vérité terrain. Validation humaine à venir. Apprise à partir de 10 348 étiquettes directes de Codex et de 10 348 étiquettes directes de Gemma. Le mode candidate est l'union des têtes enseignantes seuillées; le consensus est leur intersection. Ces sorties portent le statut machine_predicted_unvalidated et ne sont ni des étiquettes humaines ni des étiquettes directes de modèles de pointe.

score de la tête « metaresearch » (Codex)0,000
score de la tête « metaresearch » (Gemma)0,000
Version: codex-gemma-dda1882f352aStatut de validation: machine_predicted_unvalidated
Catégories candidatesaucune
Catégories consensuellesaucune
DomaineSignal candidat: aucune · Signal consensuel: aucune
Devis d'étudeSignal candidat: Simulation ou modélisation · Signal consensuel: Simulation ou modélisation
GenreSignal candidat: Méthodes · Signal consensuel: aucune
Score de désaccord entre enseignants0,530
Score d'incertitude au seuil0,646

Scores Codex et Gemma par catégorie

CatégorieCodexGemma
Métarecherche0,0000,000
Méta-épidémiologie (sens strict)0,0000,000
Méta-épidémiologie (sens large)0,0000,000
Bibliométrie0,0000,001
Études des sciences et des technologies0,0000,000
Communication savante0,0000,000
Science ouverte0,0000,000
Intégrité de la recherche0,0000,000
Charge utile insuffisante (le modèle a refusé de juger)0,0000,000

Scores machine (provisoires)

Les deux têtes enseignantes du modèle étudiant, lues sur ce travail. Un score ordonne la base pour la relecture; il n'affirme jamais une catégorie, et le statut de validation accompagne chaque rangée tel quel.

Scores de référence d'un modèle non mature (critères de maturité non atteints, 7 itérations). Un score ordonne; il n'affirme jamais une catégorie.

Tête enseignante Opus0,005
Tête enseignante GPT0,250
Écart entre enseignants0,245 · la distance entre les deux têtes enseignantes sur ce seul travail
Statut de validationscore_only:v0-immature-baseline · tel quel depuis la passe de notation : score_only signifie que le nombre peut ordonner les travaux, et qu'aucune étiquette de catégorie n'en découle