Arabic Adaptation and Validation of the SARC‐F Questionnaire for Sarcopenia Screening in Elderly Populations: Exploration of Associated Factors
Pourquoi ce travail est dans la base
Une base qui oublie comment elle a trouvé un travail ne peut pas être vérifiée. Voici les voies qui ont admis celui-ci.
Notice bibliographique
Résumé
Background: Sarcopenia is a geriatric condition marked by decreased muscle mass and function as people age. The SARC‐F questionnaire is a simple and useful instrument for sarcopenia screening but it is not available in the Arabic language. This study aimed to translate the SARC‐F into the Arabic language, validate it among Arabic‐speaking older adults, and explore the association between SARC‐F and fatigue, QOL, and cognitive impairment. Methods: SARC‐F was translated into Arabic according to WHO guidelines, and older adults aged 60 years and older were recruited. Test–retest reliability of SARC‐F was examined over a 2‐week period. SARC‐F was validated based on the revised European Working Group on Sarcopenia in Older People criteria. Sensitivity, specificity, and positive and negative predictive values were assessed against bioelectrical impedance analysis (BIA). The association between the Arabic SARC‐F and Modified Fatigue Impact Scale, Medical Outcomes Study Short Form 12, and Montreal Cognitive Assessment was investigated too. Results: Eighty‐six older adults participated in this study (59.3% females). The Arabic SARC‐F showed an intraclass correlation coefficient (ICC) of 0.926 (95% CI = 0.88–0.95) and Cronbach’s alpha of 0.81. Sensitivity, specificity, and positive predictive value and negative predictive value were 36.4%, 78.7%, 20%, and 89.3%, respectively. The Arabic version of SARC‐F showed good reliability and validity. Conclusion: The Arabic SARC‐F is a valid and reliable tool for sarcopenia screening, showing a good ability to identify individuals with sarcopenia and predict the absence of the condition. The Arabic SARC‐F was associated with fatigue and QOL but not with cognitive impairment. These results support the use of the Arabic SARC‐F as a useful questionnaire for sarcopenia screening in Arabic‐speaking populations.
Récupéré en direct depuis OpenAlex et désinversé. Les résumés ne sont pas conservés dans cette base de données : les index inversés représentent 8,6 Go des 9,3 Go de texte de la base, et le serveur dispose de 13 Go libres.
Prédiction distillée sur la base complète
Imitation des enseignantsNi prévalence calibrée, ni vérité terrain. Validation humaine à venir. Apprise à partir de 10 348 étiquettes directes de Codex et de 10 348 étiquettes directes de Gemma. Le mode candidate est l'union des têtes enseignantes seuillées; le consensus est leur intersection. Ces sorties portent le statut machine_predicted_unvalidated et ne sont ni des étiquettes humaines ni des étiquettes directes de modèles de pointe.
Scores Codex et Gemma par catégorie
| Catégorie | Codex | Gemma |
|---|---|---|
| Métarecherche | 0,002 | 0,002 |
| Méta-épidémiologie (sens strict) | 0,000 | 0,000 |
| Méta-épidémiologie (sens large) | 0,000 | 0,000 |
| Bibliométrie | 0,001 | 0,001 |
| Études des sciences et des technologies | 0,000 | 0,000 |
| Communication savante | 0,000 | 0,000 |
| Science ouverte | 0,000 | 0,000 |
| Intégrité de la recherche | 0,000 | 0,000 |
| Charge utile insuffisante (le modèle a refusé de juger) | 0,000 | 0,000 |
Scores machine (provisoires)
Les deux têtes enseignantes du modèle étudiant, lues sur ce travail. Un score ordonne la base pour la relecture; il n'affirme jamais une catégorie, et le statut de validation accompagne chaque rangée tel quel.
Scores de référence d'un modèle non mature (critères de maturité non atteints, 7 itérations). Un score ordonne; il n'affirme jamais une catégorie.
score_only:v0-immature-baseline · tel quel depuis la passe de notation : score_only signifie que le nombre peut ordonner les travaux, et qu'aucune étiquette de catégorie n'en découle