Danskir innflytjendur á Íslandi : tungumálið er glugginn að menningunni og grundvöllur aðlögunar
Pourquoi ce travail est dans la base
Une base qui oublie comment elle a trouvé un travail ne peut pas être vérifiée. Voici les voies qui ont admis celui-ci.
Notice bibliographique
Résumé
Í samfélagsumræðunni á Íslandi ber mál innflytjenda oft á góma. Er þá iðulega átt við einstaklinga frá fjarlægum menningarheimum en líklega sjaldnar norrænar þjóðir. Markmið rannsóknarinnar var að kanna stöðu og lífssögu danskra kvenna á Íslandi og hvernig aðlögun og samlögun þeirra gekk fyrir sig. Það var gert með því að skyggnast inn í líf nokkurra danskra kvenna sem fluttust á fullorðinsaldri til Íslands með íslenskum eiginmönnum sínum, og upplifun þeirra af þessari lífsreynslu könnuð. \nFátt er til af rituðum gögnum og fræðiefni um búferlaflutning Norðurlandabúa til Íslands og aðlögun þeirra að íslenskri menningu, því var aðallega stuðst við rannsóknargögn um innflytjendur frá öðrum löndum. Ýtarleg og opin viðtöl voru tekin við fimm danskar konur, rýnihópur var settur á laggirnar, viðtöl tekin við íslenska eiginmenn dönsku kvennanna og hlustað var á fólk sem á einhvern hátt tengist viðmælendum eða hafði skoðun á viðfangsefni ritgerðarinnar. \n\tRannsóknin var eigindleg þar sem uppistaðan var djúpviðtöl við viðmælendur með reynslu af því að flytja til Íslands. Fyrri hluti rannsóknarinnar var framkvæmdur haustið 2008 og viðtölin greind eftir aðferðafræði Vancouver–skólans í fyrirbærafræði. Niðurstöðurnar leiddu í ljós sameiginlega þætti í lífi kvennanna; litla vitneskju um land og þjóð og erfitt var að flytja en ævintýraþrá var til staðar. Glíman við siði og tungu var strembin en móttökurnar voru góðar og aðstoð var að fá. Fram kom að virðingarstig Dananna hækkaði með bættri íslenskukunnáttu. Niðurstöðurnar leiddu einnig í ljós hvernig sá sem flytur getur sjálfur haft áhrif á gang mála. \nFramhaldsrannsókn var framkvæmd vorið 2010 og byggði á áhugaverðum niðurstöðum og/eða vísbendingum fyrri rannsóknar en var viðameiri. Í rannsókninni var upplifun kvennanna af því að aðlagast hinu íslenska menningarsamfélagi krufin en staða þeirra sem Norðurlandabúar var skoðuð með tilliti til sjálfsmyndar og viðurkenningar. Reynsla Dananna af því að nema íslensku var könnuð og litið var nánar á tvítyngi. Konunum varð öllum ljóst að aðlögunarferlið að íslenskri menningu snérist um fleiri þætti en að læra nýtt tungumál. Séð í bakspegli var það skoðun þeirra að þetta ferli yrði ævilangt, eins og þroskasaga einstaklings er.
Récupéré en direct depuis OpenAlex et désinversé. Les résumés ne sont pas conservés dans cette base de données : les index inversés représentent 8,6 Go des 9,3 Go de texte de la base, et le serveur dispose de 13 Go libres.
Prédiction distillée sur la base complète
Imitation des enseignantsNi prévalence calibrée, ni vérité terrain. Validation humaine à venir. Apprise à partir de 10 348 étiquettes directes de Codex et de 10 348 étiquettes directes de Gemma. Le mode candidate est l'union des têtes enseignantes seuillées; le consensus est leur intersection. Ces sorties portent le statut machine_predicted_unvalidated et ne sont ni des étiquettes humaines ni des étiquettes directes de modèles de pointe.
Scores Codex et Gemma par catégorie
| Catégorie | Codex | Gemma |
|---|---|---|
| Métarecherche | 0,001 | 0,000 |
| Méta-épidémiologie (sens strict) | 0,001 | 0,001 |
| Méta-épidémiologie (sens large) | 0,001 | 0,001 |
| Bibliométrie | 0,001 | 0,001 |
| Études des sciences et des technologies | 0,001 | 0,000 |
| Communication savante | 0,001 | 0,000 |
| Science ouverte | 0,002 | 0,000 |
| Intégrité de la recherche | 0,001 | 0,003 |
| Charge utile insuffisante (le modèle a refusé de juger) | 0,319 | 0,004 |
Scores machine (provisoires)
Les deux têtes enseignantes du modèle étudiant, lues sur ce travail. Un score ordonne la base pour la relecture; il n'affirme jamais une catégorie, et le statut de validation accompagne chaque rangée tel quel.
Scores de référence d'un modèle non mature (critères de maturité non atteints, 7 itérations). Un score ordonne; il n'affirme jamais une catégorie.
score_only:v0-immature-baseline · tel quel depuis la passe de notation : score_only signifie que le nombre peut ordonner les travaux, et qu'aucune étiquette de catégorie n'en découle