MétaCan
Menu
Back to cohort
Record W1149469812

Multilingualism and Morality in Statutory Interpretation

2014· article· en· W1149469812 on OpenAlex

Why this work is in the frame

A frame that forgets how it found something cannot be audited. These are the routes that admitted this work.

aboutThe title or abstract carries a Canadian signal from the geographic lexicon.
no affNo Canadian affiliation: this work is invisible to an affiliation-only frame.
No Canadian affiliation. An affiliation-only frame, the usual design, would never have seen this work. It is one of the works that make the case for inverting the frame.

Bibliographic record

VenuePortuguese National Funding Agency for Science, Research and Technology (RCAAP Project by FCT) · 2014
Typearticle
Languageen
FieldBusiness, Management and Accounting
TopicTaxation and Legal Issues
Canadian institutionsnot available
FundersUniversidade Federal de Santa Catarina
KeywordsStatutory interpretationLegislaturePolitical scienceLegislationContext (archaeology)MultilingualismInterpretation (philosophy)LawInterpreterAmbiguityMeaning (existential)Law and economicsSociologyLinguisticsEpistemologyComputer science
DOInot available

Abstract

fetched live from OpenAlex

This article discusses some of the costs and benefits of multilingual legislation, focusing largely on Canada and the European Union. Courts interpreting these laws must take into account the different language versions, since each version is equally authoritative. Fidelity to the legislature’s will comes with very high stakes in this context, because multilingual legislative systems are most typically a means for recognizing the autonomy of minority groups, which, in exchange, cede some of that autonomy to a higher legal order. Thus, there is a special moral duty to ensure that the laws are construed faithfully at the same time that language barriers make it appear, at least on the surface, that it is more difficult to do so. Moreover, the risk of judges substituting their own values for those of the legislature when there is no single, definitive legal text, appears to become magnified in multilingual settings, creating the risk of decision making that would not stand up to moral scrutiny even in monolingual systems. This article argues that despite the apparent difficulties inherent in multilingual legislation, it actually reduces uncertainty in meaning by creating additional data points for statutory interpreters to consider. Multilingualism does, however, lead to certain additional problems of ambiguity. These, for the most part, however, are generally resolved fairly easily. It is further argued that the European approach to interpretation, which I call Augustinian Interpretation, is likely to lead to results more faithful to the legislature’s intent than is the standard Canadian approach, called the Shared Meaning Rule. Arguments from case law, from linguistics and from the philosophy of language are adduced to support these conclusions.

Fetched live from OpenAlex and de-inverted. Abstracts are not stored in this database: the inverted indexes are 8.6 GB of the frame’s 9.3 GB of text, and the host has 13 GB free.

Full frame distilled prediction

Teacher imitation

Not calibrated prevalence, not ground truth. Human validation pending. Learned from the 10,348 direct Codex labels and 10,348 direct Gemma labels. Candidate is the union of thresholded teacher heads; consensus is their intersection. These outputs are machine_predicted_unvalidated and are not human labels or direct frontier model labels.

metaresearch head score (Codex)0.005
metaresearch head score (Gemma)0.005
Version: codex-gemma-dda1882f352aValidation status: machine_predicted_unvalidated
Candidate categoriesnone
Consensus categoriesnone
DomainCandidate signal: none · Consensus signal: none
Study designCandidate signal: Theoretical or conceptual · Consensus signal: Theoretical or conceptual
GenreCandidate signal: Empirical · Consensus signal: Empirical
Teacher disagreement score0.368
Threshold uncertainty score0.619

Codex and Gemma teacher scores by category

CategoryCodexGemma
Metaresearch0.0050.005
Meta-epidemiology (narrow)0.0000.000
Meta-epidemiology (broad)0.0000.000
Bibliometrics0.0030.002
Science and technology studies0.0010.001
Scholarly communication0.0000.001
Open science0.0000.000
Research integrity0.0000.000
Insufficient payload (model declined to judge)0.0000.000

Machine scores (provisional)

The two teacher heads of the student model, read on this work. A score orders the frame for review; it never asserts a category, and the validation status ships verbatim with every row.

Baseline scores from an immature model (maturity gate not passed, 7 training rounds). Scores rank; they never assert a category.

Opus teacher head0.062
GPT teacher head0.384
Teacher spread0.322 · how far apart the two teachers sit on this one work
Validation statusscore_only:v0-immature-baseline · verbatim from the scoring run: score_only means the number may rank works, and no category label ships from it