MétaCan
Menu
Retour à la cohorte
Enregistrement W1149469812

Multilingualism and Morality in Statutory Interpretation

2014· article· en· W1149469812 sur OpenAlex

Pourquoi ce travail est dans la base

Une base qui oublie comment elle a trouvé un travail ne peut pas être vérifiée. Voici les voies qui ont admis celui-ci.

aboutLe titre ou le résumé porte un signal canadien du lexique géographique.
no affAucune affiliation canadienne : ce travail est invisible pour une base fondée sur la seule affiliation.
Aucune affiliation canadienne. Une base fondée sur la seule affiliation (le devis habituel) n'aurait jamais vu ce travail. C'est l'un des travaux qui justifient l'inversion de la base.

Notice bibliographique

RevuePortuguese National Funding Agency for Science, Research and Technology (RCAAP Project by FCT) · 2014
Typearticle
Langueen
DomaineBusiness, Management and Accounting
ThématiqueTaxation and Legal Issues
Établissements canadiensnon disponible
Organismes subventionnairesUniversidade Federal de Santa Catarina
Mots-clésStatutory interpretationLegislaturePolitical scienceLegislationContext (archaeology)MultilingualismInterpretation (philosophy)LawInterpreterAmbiguityMeaning (existential)Law and economicsSociologyLinguisticsEpistemologyComputer science
DOInon disponible

Résumé

récupéré en direct d'OpenAlex

This article discusses some of the costs and benefits of multilingual legislation, focusing largely on Canada and the European Union. Courts interpreting these laws must take into account the different language versions, since each version is equally authoritative. Fidelity to the legislature’s will comes with very high stakes in this context, because multilingual legislative systems are most typically a means for recognizing the autonomy of minority groups, which, in exchange, cede some of that autonomy to a higher legal order. Thus, there is a special moral duty to ensure that the laws are construed faithfully at the same time that language barriers make it appear, at least on the surface, that it is more difficult to do so. Moreover, the risk of judges substituting their own values for those of the legislature when there is no single, definitive legal text, appears to become magnified in multilingual settings, creating the risk of decision making that would not stand up to moral scrutiny even in monolingual systems. This article argues that despite the apparent difficulties inherent in multilingual legislation, it actually reduces uncertainty in meaning by creating additional data points for statutory interpreters to consider. Multilingualism does, however, lead to certain additional problems of ambiguity. These, for the most part, however, are generally resolved fairly easily. It is further argued that the European approach to interpretation, which I call Augustinian Interpretation, is likely to lead to results more faithful to the legislature’s intent than is the standard Canadian approach, called the Shared Meaning Rule. Arguments from case law, from linguistics and from the philosophy of language are adduced to support these conclusions.

Récupéré en direct depuis OpenAlex et désinversé. Les résumés ne sont pas conservés dans cette base de données : les index inversés représentent 8,6 Go des 9,3 Go de texte de la base, et le serveur dispose de 13 Go libres.

Prédiction distillée sur la base complète

Imitation des enseignants

Ni prévalence calibrée, ni vérité terrain. Validation humaine à venir. Apprise à partir de 10 348 étiquettes directes de Codex et de 10 348 étiquettes directes de Gemma. Le mode candidate est l'union des têtes enseignantes seuillées; le consensus est leur intersection. Ces sorties portent le statut machine_predicted_unvalidated et ne sont ni des étiquettes humaines ni des étiquettes directes de modèles de pointe.

score de la tête « metaresearch » (Codex)0,005
score de la tête « metaresearch » (Gemma)0,005
Version: codex-gemma-dda1882f352aStatut de validation: machine_predicted_unvalidated
Catégories candidatesaucune
Catégories consensuellesaucune
DomaineSignal candidat: aucune · Signal consensuel: aucune
Devis d'étudeSignal candidat: Théorique ou conceptuel · Signal consensuel: Théorique ou conceptuel
GenreSignal candidat: Empirique · Signal consensuel: Empirique
Score de désaccord entre enseignants0,368
Score d'incertitude au seuil0,619

Scores Codex et Gemma par catégorie

CatégorieCodexGemma
Métarecherche0,0050,005
Méta-épidémiologie (sens strict)0,0000,000
Méta-épidémiologie (sens large)0,0000,000
Bibliométrie0,0030,002
Études des sciences et des technologies0,0010,001
Communication savante0,0000,001
Science ouverte0,0000,000
Intégrité de la recherche0,0000,000
Charge utile insuffisante (le modèle a refusé de juger)0,0000,000

Scores machine (provisoires)

Les deux têtes enseignantes du modèle étudiant, lues sur ce travail. Un score ordonne la base pour la relecture; il n'affirme jamais une catégorie, et le statut de validation accompagne chaque rangée tel quel.

Scores de référence d'un modèle non mature (critères de maturité non atteints, 7 itérations). Un score ordonne; il n'affirme jamais une catégorie.

Tête enseignante Opus0,062
Tête enseignante GPT0,384
Écart entre enseignants0,322 · la distance entre les deux têtes enseignantes sur ce seul travail
Statut de validationscore_only:v0-immature-baseline · tel quel depuis la passe de notation : score_only signifie que le nombre peut ordonner les travaux, et qu'aucune étiquette de catégorie n'en découle