MétaCan
Menu
Back to cohort
Record W1598280785 · doi:10.7202/044929ar

Lessons from Chinese History: Translation as a Collaborative and Multi-Stage Process

2010· article· en· W1598280785 on OpenAlex

Why this work is in the frame

A frame that forgets how it found something cannot be audited. These are the routes that admitted this work.

venuePublished in a venue whose home country is Canada.
no affNo Canadian affiliation: this work is invisible to an affiliation-only frame.
No Canadian affiliation. An affiliation-only frame, the usual design, would never have seen this work. It is one of the works that make the case for inverting the frame.

Bibliographic record

VenueTTR traduction terminologie rédaction · 2010
Typearticle
Languageen
FieldArts and Humanities
TopicTranslation Studies and Practices
Canadian institutionsnot available
Fundersnot available
KeywordsProcess (computing)Translation studiesNorm (philosophy)Translation (biology)ChinaSociologyComputer scienceLinguisticsPolitical scienceLawPhilosophy

Abstract

fetched live from OpenAlex

This paper examines how the development of translation practice under the influence of Buddhism, and also in the late Qing (1890-1911), serve to highlight two neglected areas of research in Translation Studies. First, there is the issue of the extent to which translation is a collaborative process. In both time periods, collaboration among 2 to 1000 people was the norm. Yet the models proposed in “classic” Translation Studies in the twentieth century theorized the translation process as being accomplished by a lone individual. The recent growth of translation companies has shown that collaboration is still common today, yet this remains a “black hole” in terms of research. Second, in both periods in China, relay translation through “pivot” languages played a vital role in the translation process. Again, this is a phenomenon that has been downplayed in Translation Studies; relay has been seen as a necessary evil, in a sense replicating the stigma attached to translation itself. These two phenomena thus deserve further study and have implications for translation pedagogy.

Fetched live from OpenAlex and de-inverted. Abstracts are not stored in this database: the inverted indexes are 8.6 GB of the frame’s 9.3 GB of text, and the host has 13 GB free.

Full frame distilled prediction

Teacher imitation

Not calibrated prevalence, not ground truth. Human validation pending. Learned from the 10,348 direct Codex labels and 10,348 direct Gemma labels. Candidate is the union of thresholded teacher heads; consensus is their intersection. These outputs are machine_predicted_unvalidated and are not human labels or direct frontier model labels.

metaresearch head score (Codex)0.000
metaresearch head score (Gemma)0.000
Version: codex-gemma-dda1882f352aValidation status: machine_predicted_unvalidated
Candidate categoriesInsufficient payload (model declined to judge)
Consensus categoriesnone
DomainCandidate signal: none · Consensus signal: none
Study designCandidate signal: Not applicable · Consensus signal: none
GenreCandidate signal: Empirical · Consensus signal: Empirical
Teacher disagreement score0.971
Threshold uncertainty score1.000

Codex and Gemma teacher scores by category

CategoryCodexGemma
Metaresearch0.0000.000
Meta-epidemiology (narrow)0.0000.000
Meta-epidemiology (broad)0.0000.000
Bibliometrics0.0000.000
Science and technology studies0.0000.000
Scholarly communication0.0000.001
Open science0.0000.000
Research integrity0.0000.000
Insufficient payload (model declined to judge)0.0010.000

Machine scores (provisional)

The two teacher heads of the student model, read on this work. A score orders the frame for review; it never asserts a category, and the validation status ships verbatim with every row.

Baseline scores from an immature model (maturity gate not passed, 7 training rounds). Scores rank; they never assert a category.

Opus teacher head0.168
GPT teacher head0.366
Teacher spread0.198 · how far apart the two teachers sit on this one work
Validation statusscore_only:v0-immature-baseline · verbatim from the scoring run: score_only means the number may rank works, and no category label ships from it