MétaCan
Menu
Back to cohort
Record W1971678093 · doi:10.4000/lirico.1889

Contra el propio canon : Borges en el Laboratorio de Traducción

2015· article· es· W1971678093 on OpenAlex

Why this work is in the frame

A frame that forgets how it found something cannot be audited. These are the routes that admitted this work.

affAt least one author lists a Canadian institution in the pinned OpenAlex snapshot.

Bibliographic record

VenueCuadernos LIRICO · 2015
Typearticle
Languagees
FieldArts and Humanities
TopicBorges, Kipling, and Jewish Identity
Canadian institutionsCanadian Journal of Administrative Sciences
Fundersnot available
KeywordsHumanitiesPhilosophy

Abstract

fetched live from OpenAlex

Este trabajo se inscribe en la propuesta de una nueva Escuela de Traducción Poética. Las premisas teóricas de Walter Benjamin (1923) y Giorgio Agamben (1978) enmarcan nuestra tarea como una Nueva Filología, de carácter interdisciplinario. Traducir el poema será hallar una nueva forma que, como afirma Benjamin, debe capturar el modo-de-decir del original, fórmula ampliada en el modo-de- repetir del original. El lector-receptor debe aguzar la capacidad para leer esas intensidades de la repetición que viajan entre posiciones móviles (la del poeta, la del crítico-traductor-escritor), que se intersectan y ponen en contacto diferentes horizontes culturales y tendencias frente a la lengua. Para ello debe adoptar una posición de escucha flotante (Freud), libre de prejuicios culturales y de lectura, para captar la extrañeza que diseña el original : mapa rítmico o partitura flotante que es la huella escrita por el poeta desde el contacto con la plataforma flotante, plano de abstracción cualitativa o inmanencia trascendental deleuziana. Desde estas premisas revisamos los textos laterales de Borges (reseñas, prólogos, conferencias) en los que observamos su tarea en el Laboratorio de Traducción, como traductor o como lector de otras traducciones : allí constatamos un sorprendente contra-canon, que desdice sus propias y difundidas proclamas sobre las nociones de autor y original.

Fetched live from OpenAlex and de-inverted. Abstracts are not stored in this database: the inverted indexes are 8.6 GB of the frame’s 9.3 GB of text, and the host has 13 GB free.

Full frame distilled prediction

Teacher imitation

Not calibrated prevalence, not ground truth. Human validation pending. Learned from the 10,348 direct Codex labels and 10,348 direct Gemma labels. Candidate is the union of thresholded teacher heads; consensus is their intersection. These outputs are machine_predicted_unvalidated and are not human labels or direct frontier model labels.

metaresearch head score (Codex)0.001
metaresearch head score (Gemma)0.000
Version: codex-gemma-dda1882f352aValidation status: machine_predicted_unvalidated
Candidate categoriesMeta-epidemiology (narrow), Scholarly communication
Consensus categoriesnone
DomainCandidate signal: none · Consensus signal: none
Study designCandidate signal: Not applicable · Consensus signal: none
GenreCandidate signal: Empirical · Consensus signal: Empirical
Teacher disagreement score0.702
Threshold uncertainty score1.000

Codex and Gemma teacher scores by category

CategoryCodexGemma
Metaresearch0.0010.000
Meta-epidemiology (narrow)0.0010.001
Meta-epidemiology (broad)0.0010.000
Bibliometrics0.0000.000
Science and technology studies0.0010.000
Scholarly communication0.0020.001
Open science0.0010.000
Research integrity0.0000.001
Insufficient payload (model declined to judge)0.0000.001

Machine scores (provisional)

The two teacher heads of the student model, read on this work. A score orders the frame for review; it never asserts a category, and the validation status ships verbatim with every row.

Baseline scores from an immature model (maturity gate not passed, 7 training rounds). Scores rank; they never assert a category.

Opus teacher head0.033
GPT teacher head0.284
Teacher spread0.251 · how far apart the two teachers sit on this one work
Validation statusscore_only:v0-immature-baseline · verbatim from the scoring run: score_only means the number may rank works, and no category label ships from it