Translation and adaptation of the Premature Infant Pain Profile into Brazilian Portuguese
Why this work is in the frame
A frame that forgets how it found something cannot be audited. These are the routes that admitted this work.
Bibliographic record
Abstract
The study aimed to translate and to adapt a version of the Premature Infant Pain Profile into the Brazilian Portuguese language. This is a cross-sectional and methodological study for the validation of a translated version of a tool. The process was conducted in four stages: initial translation, synthesis, back-translation, and analysis by experts. Four independent versions of the instrument translated into Brazilian Portuguese were produced. Based on these initial translations, a synthesis version was developed. Two back-translated versions were independently produced, and none showed major differences compared to the original instrument. An expert committee reviewed the summary version and the back-translations with respect to semantic and idiomatic equivalence. The committee considered the translation into Brazilian Portuguese as appropriate. Therefore, the Perfil de Dor no Recém-Nascido Pré-termo was considered adapted to Brazilian Portuguese, for research purposes and for clinical practice. It will contribute to the internationalization of research results in Brazil.
Fetched live from OpenAlex and de-inverted. Abstracts are not stored in this database: the inverted indexes are 8.6 GB of the frame’s 9.3 GB of text, and the host has 13 GB free.
Full frame distilled prediction
Teacher imitationNot calibrated prevalence, not ground truth. Human validation pending. Learned from the 10,348 direct Codex labels and 10,348 direct Gemma labels. Candidate is the union of thresholded teacher heads; consensus is their intersection. These outputs are machine_predicted_unvalidated and are not human labels or direct frontier model labels.
Codex and Gemma teacher scores by category
| Category | Codex | Gemma |
|---|---|---|
| Metaresearch | 0.001 | 0.000 |
| Meta-epidemiology (narrow) | 0.000 | 0.000 |
| Meta-epidemiology (broad) | 0.000 | 0.000 |
| Bibliometrics | 0.000 | 0.000 |
| Science and technology studies | 0.000 | 0.000 |
| Scholarly communication | 0.000 | 0.000 |
| Open science | 0.000 | 0.000 |
| Research integrity | 0.000 | 0.000 |
| Insufficient payload (model declined to judge) | 0.000 | 0.000 |
Machine scores (provisional)
The two teacher heads of the student model, read on this work. A score orders the frame for review; it never asserts a category, and the validation status ships verbatim with every row.
Baseline scores from an immature model (maturity gate not passed, 7 training rounds). Scores rank; they never assert a category.
score_only:v0-immature-baseline · verbatim from the scoring run: score_only means the number may rank works, and no category label ships from it