La traduction citoyenne n’est pas une métaphore
Why this work is in the frame
A frame that forgets how it found something cannot be audited. These are the routes that admitted this work.
Bibliographic record
Abstract
Après une mise en question de l’étroitesse de la définition de la traduction comme une opération de transfert exclusivement interlinguistique, cet article explore la possibilité d’élargir les frontières définitoires, établies au sein de la discipline traductologique, par un retour sur la valeur, pour le moins dépréciée, de la traduction métaphorique. La tentative consiste à faire, d’une part, un détour par l’éthique du traducteur qui impose sa visibilité et, par conséquent, sa participation citoyenne dans l’effort de rapprochement et d’intercompréhension des différences, et, d’autre part, une resémantisation du caractère métaphorique de la traduction dès lors qu’elle est porteuse d’enjeux aussi réels et circonstanciés que ceux, par exemple, de la difficile intégration des musulmans occidentaux et de l’expression de leur religiosité dans les sociétés laïques. En somme, la traduction métaphorique ainsi comprise nous conduit à considérer le nouveau concept de « traduction citoyenne ». Mots-clés : métaphore, définition de la traduction, citoyenneté, visibilité, démocratie.
Fetched live from OpenAlex and de-inverted. Abstracts are not stored in this database: the inverted indexes are 8.6 GB of the frame’s 9.3 GB of text, and the host has 13 GB free.
Full frame distilled prediction
Teacher imitationNot calibrated prevalence, not ground truth. Human validation pending. Learned from the 10,348 direct Codex labels and 10,348 direct Gemma labels. Candidate is the union of thresholded teacher heads; consensus is their intersection. These outputs are machine_predicted_unvalidated and are not human labels or direct frontier model labels.
Codex and Gemma teacher scores by category
| Category | Codex | Gemma |
|---|---|---|
| Metaresearch | 0.002 | 0.000 |
| Meta-epidemiology (narrow) | 0.001 | 0.001 |
| Meta-epidemiology (broad) | 0.001 | 0.000 |
| Bibliometrics | 0.000 | 0.001 |
| Science and technology studies | 0.001 | 0.002 |
| Scholarly communication | 0.000 | 0.002 |
| Open science | 0.000 | 0.000 |
| Research integrity | 0.001 | 0.001 |
| Insufficient payload (model declined to judge) | 0.000 | 0.000 |
Machine scores (provisional)
The two teacher heads of the student model, read on this work. A score orders the frame for review; it never asserts a category, and the validation status ships verbatim with every row.
Baseline scores from an immature model (maturity gate not passed, 7 training rounds). Scores rank; they never assert a category.
score_only:v0-immature-baseline · verbatim from the scoring run: score_only means the number may rank works, and no category label ships from it