MétaCan
Menu
Back to cohort
Record W2402048805 · doi:10.1556/084.2016.17.1.1

‘Intralingual translation’: A desirable concept?

2016· article· en· W2402048805 on OpenAlex

Why this work is in the frame

A frame that forgets how it found something cannot be audited. These are the routes that admitted this work.

affAt least one author lists a Canadian institution in the pinned OpenAlex snapshot.

Bibliographic record

VenueAcross Languages and Cultures · 2016
Typearticle
Languageen
FieldArts and Humanities
TopicTranslation Studies and Practices
Canadian institutionsYork University
Fundersnot available
KeywordsLinguisticsMeaning (existential)Computer scienceTarget textStyle (visual arts)Source textFunction (biology)Work (physics)Artificial intelligenceLiteratureEpistemologyPhilosophyArtEngineering

Abstract

fetched live from OpenAlex

There has recently been an upsurge of articles about 'intralingual translation': producing a version of a medical document that will be suitable for a lay readership or updating the language of classic literary texts. It is argued here that updating and dialect rewording are really instances of interlingual work, while preparing plain-language derived texts for lay readerships is so different from interlingual work that the word ‘translation’ should not be used. Such intralingual work differs procedurally, formally and in particular functionally from interlingual work. The main function of those preparing such texts is to explain or to make a text more readable, whereas most translators spend most of their time engaged in ‘equivalencing’: producing a target-language wording which they think means more or less the same as the corresponding passage in the source text. Translating is best seen as invariance-oriented work between languages, with non-equivalencing activities playing a minor though important role. Intralingual work on the contrary is varianceoriented; such work would be pointless if the aim was to preserve the style and the detailed denotative meaning of the source. Among the topics discussed are paraphrasing, editing, respeaking, repeating and intralingual reported discourse. The article concludes with a discussion of why the title question matters.

Fetched live from OpenAlex and de-inverted. Abstracts are not stored in this database: the inverted indexes are 8.6 GB of the frame’s 9.3 GB of text, and the host has 13 GB free.

Full frame distilled prediction

Teacher imitation

Not calibrated prevalence, not ground truth. Human validation pending. Learned from the 10,348 direct Codex labels and 10,348 direct Gemma labels. Candidate is the union of thresholded teacher heads; consensus is their intersection. These outputs are machine_predicted_unvalidated and are not human labels or direct frontier model labels.

metaresearch head score (Codex)0.000
metaresearch head score (Gemma)0.000
Version: codex-gemma-dda1882f352aValidation status: machine_predicted_unvalidated
Candidate categoriesInsufficient payload (model declined to judge)
Consensus categoriesnone
DomainCandidate signal: none · Consensus signal: none
Study designCandidate signal: Not applicable · Consensus signal: none
GenreCandidate signal: Empirical · Consensus signal: Empirical
Teacher disagreement score0.964
Threshold uncertainty score0.999

Codex and Gemma teacher scores by category

CategoryCodexGemma
Metaresearch0.0000.000
Meta-epidemiology (narrow)0.0000.000
Meta-epidemiology (broad)0.0000.000
Bibliometrics0.0000.000
Science and technology studies0.0000.000
Scholarly communication0.0000.000
Open science0.0000.000
Research integrity0.0000.000
Insufficient payload (model declined to judge)0.0020.000

Machine scores (provisional)

The two teacher heads of the student model, read on this work. A score orders the frame for review; it never asserts a category, and the validation status ships verbatim with every row.

Baseline scores from an immature model (maturity gate not passed, 7 training rounds). Scores rank; they never assert a category.

Opus teacher head0.043
GPT teacher head0.345
Teacher spread0.302 · how far apart the two teachers sit on this one work
Validation statusscore_only:v0-immature-baseline · verbatim from the scoring run: score_only means the number may rank works, and no category label ships from it